| Sakhalin Energy's Mission and Vision statements set the framework for its business objectives and strategies. | Миссия и видение «Сахалин Энерджи» представляют собой основу для определения целей и стратегий деятельности компании. |
| Direct Group has developed a deep respect culture both internally and with its business partners. | В компании Direct Group давно сложилась культура взаимного уважения как в отношениях между сотрудниками, так и с партнерами по бизнесу. |
| Thanks to Direct Group's multi-faceted skills, these companies are investing in the elaboration and maintenance of successful new business projects. | Благодаря многогранным возможностям Группы, эти компании не только процветают, но и имеют возможность инвестировать в разработку и реализацию новых коммерческих проектов. |
| Foreign companies may also qualify for the logo if they have joint ventures in Russia or have localized their business inside the country. | На получение логотипа также могут претендовать иностранные компании, имеющие совместные производства или локализовавшие его на территории России. |
| The acquisition of a new company allowed Octyabrsk city OZNA Company to enhance considerably its service business component. | Приобретение нового предприятия позволило серьезно усилить сервисную составляющую бизнеса компании из города Октябрьского. |
| Working with OMEGA-M Logistics you are constantly improving, strengthening and thriving your business. | Базовый офис компании находится в г. Гуанчжоу. Широкая сеть надёжных агентов и складов по всему Китаю позволяет нам оказывать сервис высокого уровня. |
| A flexible set of tariffs helps you to choose a strategy according to your business growth. | Вы платите только за реально рассылаемые письма. Благодаря гибкой системе тарифов вы можете адекватно планировать расходы на каждом новом уровне развития Вашей компании. |
| Producing of business souvenirs and awards. Surface engraving. | Продукция компании поставляется во многие страны Европы, Америку и Японию. |
| Financial resources for future business development with no specified repayment period. | Жесткие требования к юридической структуре компании, раскрытию всей финансовой информации и структуры собственности. |
| There was a similar trend towards involving private business and development programmes in the bilateral context, often within private-public partnerships. | Существует также аналогичная тенденция привлекать частные компании к реализации программ развития на дву-сторонней основе, нередко в рамках партнерских отношений между частным и государственным секторами. |
| Furthermore, Russian companies are fully in step with the global trend of cross-border business consolidation and are acquiring assets overseas. | Кроме того, российские компании следуют мировой тенденции консолидации бизнеса на международном уровне и приобретают активы заграницей. |
| A number of business representatives of Dalsan have moved their operations to the new company. | Ряд коммерческих представителей компании «Далсан» стали осуществлять свои операции через эту новую компанию. |
| The sector services international business companies and recently has also been moving in the direction of mutual funds and captive reinsurance. | Этот сектор обслуживает международные предпринимательские компании, а недавно начал переходить к паевым фондам и кэптивному страхованию. |
| The experience of Procter and Gamble in business process harmonization | Опыт компании "Проктер энд Гэмбл" в деле согласования рабочих процессов |
| A corporate website is more than just a company's business card in the Internet. | Веб-сайт фирмы или ее продукции - это не просто «визитная карточка» компании в Интернете, это еще множество маркетинговых и сервисных инструментов. |
| Works in the noncreative end of a creive business. | Имеет некреативную должность в креативной компании. может быть в рекламном бизнесе. |
| According to foreign experts it helps to prove the transparency and business qualities of the management and minimizes risks. | Оно, по мнению зарубежных инвесторов, обеспечивает и подтверждает честность и деловые качества менеджмента, прозрачность деятельности компании, и уменьшает риски потери средств. |
| Banks/insurance companies exited national markets when business proved unprofitable, spurring economic dislocations, including unemployment. | Когда бизнес становится неприбыльным, банки/страховые компании уходят с национальных рынков, порождая тем самым экономические проблемы, в том числе безработицу. |
| Grounding on newly built business relations our company was represented at annual travel brochure "Discover Ukraine". | Благодаря данному проекту информация о компании Арктур была представлена в ежегодной туристической брошюре «Discover Ukraine». |
| Though the Layton & Plankinton business was successful, the two parted ways to form their own firms. | Хотя бизнес Лейтона и Планкинтона успешно развивался, их пути разошлись, чтобы создать собственные компании. |
| Before a company enters into new business relations with suppliers or subcontractors their liability has to be checked. | До вступления компании в новые безнес-отношения с поставщиками или субподрядчиками следует проверить соблюдения ими обязательств. |
| Through Tecgas it acquired interests in the gas transmission business in Peru. | Через компанию "Текгаз" она приобрела акции в перуанской компании, занимающейся транспортировкой газа. |
| In these years the turnover of the business was around 1 million pengő. | В заведении и сегодня имеется стол «коломпошей». Эти застольные компании передавали свои обычаи от поколения к поколению. |
| Years later, in 1995, Carolina Herrara fashion business area also joined Puig. | Годы спустя, в 1995 году, к компании «Пуч» также был присоединен бизнес Каролины Эррера в индустрии моды. |
| The motorcycle business was bought by Jack Sangster of Ariel Motorcycles to become Triumph Engineering Co Ltd. | Компанию «Triumph Motor Company» выкупает владелец компании «Ariel» Джек Сангстер и переименовывает компанию в Triumph Engineering Co Ltd. |