Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Компании

Примеры в контексте "Business - Компании"

Примеры: Business - Компании
States and business have independent obligations, thus neither needs to, nor should, wait for the other to move first. Государства и компании имеют свои собственные обязательства, и ни тому, ни другому не следует, да и не стоит, ждать, пока кто-то из них сделает первый шаг.
For the fulfillment of some types of business activities the special permission (license) is required along with the registration of new company. Если у компании еще нет договоренности об аренде какого-либо помещения, то юридический адрес можно приобрести: ведь регистрация организации (ООО или любой другой) по определенному адресу не обязывает компанию в последующем находиться именно по этому адресу; юридический адрес нужен лишь для регистрации фирмы.
Metso Minerals' Construction business line (CBL), which serves quarries and project-based crushing and screening operations, was looking for ways to prepare the company for e-business operations. Строительной компании (CBL) Metso Minerals, которая предоставляла услуги для каменоломен и камнедробильных компаний, потребовались методы подготовки электронной документации текущей деятельности компании.
Companies listed in annex III, however, were included because of apparent breaches of the OECD Guidelines for Multinational Enterprises, a non-compulsory code of business ethics. Компании, перечисленные в приложении III, с другой стороны, были включены по причине возможных нарушений Руководящих принципов ОЭСР для многонациональных предприятий, которые являются кодексом предпринимательской этики, не имеющим обязательного характера.
Owing to embargo-related prohibitions, United States companies in the hotel business that have invested heavily in the Caribbean region cannot access these opportunities in Cuba. Компании Соединенных Штатов Америки, занимающиеся гостиничным бизнесом и осуществляющие серьезные инвестиции в регионе Карибского бассейна, не могут получить такие возможности на Кубе в основном по причине запретов, связанных с блокадой.
Faced with this pressure, many companies that had initially expressed an interest in doing business with Cuba withdrew from the country, resulting in economic losses. Под воздействием такого давления многие компании, которые первоначально заявляли о своей заинтересованности вести дела с Кубой, были вынуждены покинуть нашу страну под угрозой связанного с этим экономического ущерба.
Additional information obtained by the Monitoring Group during the current mandate indicates that another Somali money-remittance business may have filled the void left by Dalsan. Дополнительная информация, полученная Группой контроля в период действия ее мандата, свидетельствует о том, что другая сомалийская компания по переводу денежных средств, возможно, заполнила вакуум, образовавшийся в результате банкротства компании «Далсан».
Some companies such as the cleaning products manufacturer, Ecover, avoid persistent and bio-accumulative chemicals as part of their core business. Некоторые компании, такие, как компания - производитель чистящих веществ "Эковер", избегают использовать в своем основном бизнесе устойчивые и бионакопительные химические вещества.
Thomas Flohr - who founded and wholly owns the company - is fully committed to the highest operating standards and the long-term development of the business. Компания VistaJet обладает обширным парком самолетов Bombardier, дислоцированных в Европе, Ближнему Востоку и Азии. Штаб-квартира компании находится в Швейцарии, а ее отделения открыты в Зальцбурге (Австрия), Дубае (ОАЭ), Куала-Лумпуре (Малайзия), Гонконге и Фарнборо (Великобритания).
With us your business becomes more dynamical and reliable, and your goods and services will find greater number of consumers. Мы готовы оказать вам всемерную помощь в эффективном развитии вашего бизнеса, расширении его границ и решении локальных задач, найти надежных партнеров для вашей компании и новые рынки сбыта вашей продукции.
SITCO As shown in table 9 above, GENCON's service responsibilities under its joint venture arrangement with UEIL were such that it was not required to make a significant capital investment in the bunker trade business. Как показано в таблице 9 выше, рабочие обязанности компании "ДЖЕНКОН" по ее договоренности о совместной деятельности с компанией "ЮЭИЛ" были таковы, что от компании не требовалось осуществлять какие-либо существенные капитальные вложения в торговлю бункерным топливом.
EGMS ExpoPromoter has been designed, mainly, for expo business professionals: organizers of exhibitions and trade fairs, associations and federations, for venues and service companie... На стенде компании ExpoPromoGroup (10F12) все желающие смогут ознакомиться с основными направлениями работы компании и узнать подробностях работы системы ExpoPromoter, а также...
Overstock president Jonathan Johnson told the Los Angeles Times that his firm had struggled to hire enough computer programmers and software developers to expand the business. По сообщениям президента компании Джонатана Джонсона в Лос-Анджелес-Таймс, их фирма ведёт борьбу за найм требуемого количества программистов и разработчиков программного обеспечения с целью расширения бизнеса компании.
This chemical distribution segment of the business would go on to be one of the primary functions of the company in the later part of the 20th century. Основной бизнес этой компании - дистрибуция товаров химической промышленности - впоследствии стал самым значительным направлением компании Ashland во второй половине XX века.
In launching BPOs, companies use different business models, including using third-party vendors who set up the service and run the operations, and partnering by creating a new venture, for example an offshore company with which ownership is shared. Вставая на путь РБП, компании выбирают различные бизнес-модели, включая использование в качестве поставщиков третьих сторон, которые и организуют оказание услуг, а также создание новых предприятий на принципах партнерства, например офшорной компании с долевой собственностью.
According to an old business registration form for Liberia Travel Services filed in January 2010, Lewis Wah was the owner of 100 per cent of the company's shares. Согласно старому регистрационному сертификату компании «Либерия трэвел сервисиз», поданному в январе 2010 года, владельцем 100 процентов акций компании является Льюис Ва.
Financial incentives and rewards to companies can strengthen the business case for family-friendly and equality-promoting measures and facilitate their introduction as they reduce the cost barrier faced by many companies, particularly small and medium-sized enterprises. Предоставление финансовых стимулов и вручение наград компаниям могут подкрепить экономическое обоснование целесообразности мер по учету интересов семьи и поощрению равенства, а также облегчить их введение, так как они снижают препятствия в виде затрат, с которыми сталкиваются многие компании, особенно небольшие или средние предприятия.
As one of six strategic business units of ZAC, the Consumer Products Business Unit is primarily responsible for supporting the production of the company's Classic and Cooline range of window air conditioners and minisplit systems. Как одно из важнейших подразделений ZAC, Подразделение Бытовой Техники в основном отвечает за поддержку основных линий компании Classic и Cooline систем оконного и комнатного кондиционирования.
Whether as a way of sustaining business strategy, or even as an alternative to headcount reduction, businesses need to be ever more flexible to fully understand, manage and reduce their people-related costs. Понимание важности гибкого подхода к управлению затратами на персонал поможет компании четко следовать бизнес-стратегии и избежать сокращения численности персонала.
«Constellation of Aquarius» Holding, a major St. Petersburg corporation, is known as a stable, rapidly advancing business. We are valued and respected for our quality, reliable and prompt service. Одним из главных активов компании является ее репутация, позволяющая выстраивать прочные отношения как с российскими, так и с зарубежными партнерами.
The transfer of risk to the buyer takes place, immediately after the ordered products leave the business premises of BestTrade. This is also valid in case of part deliveries. Очевидные ошибки в описании или расчетах на интернет сайте дают компании право на аннулирование данного соглашения.
Having started out as a personal assistant to the President of the company, Ramis advanced in his career path to the position of the business analyst at the regional development department. Начав свою карьеру в должности персонального ассистента президента компании, Рамис прошел последовательный путь до позиции бизнес-аналитика в отделе Регионального развития.
After over a month and a half of worries over a possible hostile takeover, Rakuten withdraw its bid for TBS on December 1 and plans to form a business alliance with the broadcast company. После полутора месяцев разговоров о возможном захвате компании Rakuten к 1 декабря оставила своё предложение и начала планировать совместную работу с вещательной сетью.
On December 18, Activis is pleased to invite you to a very special event at a very special venue: the headquarters of Microsoft France in Issy-les-Moulineaux! Join us and find out what Bing's innovations can do for your business. 10 февраля 2009 в центральном офисе веб-агенства Activis в Мюлузе состоялась первая в истории региона Эльзас встреча с представителями компании Google, мирового лидера среди поисковых систем.
The company can proudly state that it has greatly contributed to the private sector development in the Republic of Belarus in the 1990's, having provided legal support, particularly in privatization of state-owned companies and company formation & registration, to a large number of business entities. В середине 90-х «Власова и партнеры» занимает ведущую позицию на рынке юридических услуг Беларуси. Лидирующее место компании неоднократно подтверждалось международными профессиональными изданиями и рейтингами.