Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Компании

Примеры в контексте "Business - Компании"

Примеры: Business - Компании
As a result of a reform of Nicaragua's competition law, which allowed for sanctions to be placed on companies and business and professional associations, the President of Procompetencia investigated and sanctioned, but the Board resolved appeals. По итогам реформы никарагуанского законодательства в области конкуренции, разрешившей налагать штрафные санкции на компании, а также на деловые и профессиональные ассоциации, Председатель Комиссии стал проводить расследования и налагать штрафные санкции, а Совет - рассматривать апелляции.
Companies that have used BAL flights into Mongbwalu described the business relationship between Dr. Kisoni and the FNI leader, Mr. Ndjabu. The latter has allowed BAL almost exclusive landing rights into Mongbwalu, on the condition that BAL facilitates the outward shipment of FNI gold. Компании, которые использовали рейсы БАЛ в Монгбвалу, рассказали о деловых связях между д-ром Кисони и лидером ФНИ Нджабу, который предоставил БАЛ практически эксклюзивные права на рейсы в Монгбвалу при том условии, что БАЛ будет содействовать экспортным поставкам золота ФНИ.
It is great opportunity for the companies from all other the world, which desire to expend theirs business to the Russian market. We will make a Russian version of your web-site and promote it in the Russian Search Engines. При продвижении сайтов наших клиентов мы всегда ориентируемся на конечные цели наших клиентов - что клиент хочет получить от собственного сайта (увеличение продаж, увеличение заказов услуг клиента, увеличение посетителей, скачавших прайс-лист компании, увеличение количества заполненных форм или анкет на сайте и т.п.
We invite you to try out our marketing resources and hope that our experience and knowledge will provide your company with fresh opportunities to discover new clients and business opportunities. Мы предлагаем вам воспользоваться нашими маркетинговыми возможностями и надеемся, что наш опыт и знания рынка помогут вашей компании в поиске новых клиентов и направлений развития бизнеса!
After completing his bachelor's degree at UCLA, Neumeier started work in the Hollywood film business, as a production assistant on the TV series Taxi, a proof-reader for Paramount Pictures and Columbia Pictures; and as a junior executive at the Universal Pictures company. После получения степени бакалавра (UCLA) Ноймайер приступил к работе в кинопромышленности Голливуда, сначала как ассистент режиссёра на сериале Такси, затем как корректор для Paramount Pictures и Columbia Pictures и, наконец, как руководитель нижнего эшелона в компании Universal Pictures.
After retiring her crown to Linwood Findley, Maletis went to work for her husband's family beverage distributing business, Maletis, Inc., which in 1993 became Maletis Beverage and Columbia Distributing, the former now run by son Rob Maletis and latter by son Ed Maletis. Работала в семейном бизнесе своего мужа, в компании по дистрибуции напитков «Maletis, Inc.», в 1993 году преобразованной в «Maletis Beverage» и «Columbia Distributing», и которыми управляют их сыновья Роб Малетис и Эд Малетис, соответственно.
However, Dana White, speaking on behalf of Zuffa then commented that the announced bout between Chuck Liddell and Wanderlei Silva was unlikely to happen because "the Japanese are very hard to do business with". Однако, президент UFC, Дана Уайт, от имени компании Zuffa (материнская компания UFC), объявил, что долгожданный бой между Чаком Лидделлом и Вандерлеем Сильвой не состоится, потому что «с японцами очень трудно иметь дело
If you do not fill in the existing website address of your company and have no relation to the telecom business organizers can take decision to delete your registration form from the database. Если Вы не вносите в регистрационную форму работающий вебсайт Вашей компании и не имеете отношения к телеком-бизнесу, организаторы оставляют за собой право удалить Вашу регистрационную форму из базы данных.
The beauty industry market is mobile and dynamic and N.I.C.E./Ideal Beauty - is an ideal site for business development, the opportunity to make a name of the company and its production, to strengthen the positions and image of a company in the industry. В 2010 году на площади более 2790 м? были представлены 102 компании из Санкт-Петербурга, Москвы, Архангельска, Рязани, Екатеринбурга, а также стран ближнего и дальнего зарубежья (Польша, Латвия).
US-GAAP is mostly appropriate for companies seeking a listing on a US stock exchange or if their business activities are focused on the US market. IAS regulation state that companies applying US-GAAP will have to perform another transition: from US-GAAP to IFRS. В Постановлении о переходе на МСБУ говорится, что компании, применяющие ОПБУ США, должны будут совершить еще один переход: с ОПБУ США на МФСО.
The Panel has reclassified part of Girat's claim for contract losses to loss of profits, and has reclassified Girat's claim for "non business productivity" to loss of profits. Группа частично реклассифицировала требование компании в связи с потерями по контракту, отнеся их к разряду упущенной выгоды, и реклассифицировала требование в связи "с общим сокращением производства", отнеся его к разряду упущенной выгоды.
Mr Oscar Motomura, CEO of Amana Key, a management development centre for business executives in Brazil, who encouraged participants to go beyond conventional problem-solving to arrive at a clearer picture of the many elements that make-up a successful equation for pollution prevention. г-н Оскар Мотомура, директор-распорядитель компании «Амана кей» - центра повышения квалификации руководящих кадров в Бразилии, - который призвал участников не ограничиваться традиционным решением проблем, с тем чтобы получить более четкое представление о многих элементах успешной деятельности по борьбе с загрязнением окружающей среды.
DuPont-Khimprom further development goals are closely tied to the Crop Protection strategic priority of diversifying its sulfonyl urea (SU) business by offering blends - mixes of 2 or more SU's in a certain proportion. Дальнейшие планы развития «Дюпон-Химпром» тесно связаны со стратегическими планами подразделения защиты растений компании, нацеленных на диверсификацию производства удобрений на основе сульфонилмочевин путем производства смесей, состоящих из двух или более компонентов на основе сульфонилмочевин в тех или иных пропорциях.
is a software solution that monitors and records the computer screens of contact center agents, providing a company with the means to evaluate the performance of individual/groups of contact center agents throughout a business organization. система, выполняющая мониторинг и запись действий операторов контакт-центра на экранах компьютеров, что дает компании возможность оценить эффективность работы, усилить контроль и улучшить процесс подготовки сотрудников.
The Learjet 85 will be the first Bombardier Aerospace jet to feature an all-composite structure and will be the first all-composite structure business jet designed for type certification under FAR Part 25. Learjet 85 будет первым реактивным самолетом компании Bombardier Aerospace, полностью состоящим из композиционных материалов. Он будет также первым цельнокомпозиционным бизнес-джетом, который будет сертифицирован по требованиям FAR часть 25...
The document specifies that all partners have made an equal investment in the business and will all share in the profits equally. A monthly salary can be paid in anticipation of annual profits. будет удержан налог у источника по ставке 10%, если размер доли акционерного капитала украинской компании, которым владеет британский холдинг менее 20%, т.е.
And what about people who are able to look at the financials of your business, understand the story that the financials tell, and either take appropriate action or make appropriate recommendations?" А что насчёт тех, кто способен просмотреть финансовую отчётность компании, понять, что происходит, принять соответствующее решение или дать необходимые рекомендации?»
In 1995, 32,523 new international business companies were incorporated, bringing the total number of such companies at the end of that year to 168,642, or some 27 per cent above corresponding figures for 1994. 3 В 1995 году здесь было зарегистрировано 32523 новых международных компании, в результате чего их общее число по состоянию на конец указанного года выросло до 168642 единиц, что приблизительно на 27 процентов превышает соответствующие цифры за 1994 год 3/.
The Commitments on the movement of natural persons normally include entry requirements for three main categories of personnel - business visitors, personnel engaged in setting-up an establishment presence, and intra-company transferee - and, a fourth category, namely personnel in specialty occupations. Обязательства в отношении перемещения физических лиц обычно включают требования к доступу для трех основных категорий персонала - лиц, совершающих деловые поездки, персонала, задействованного в создании предприятия, и специалистов, переводящихся на другую работу внутри компании, - и четвертой категории, а именно специального персонала.
Second, the staff member must be shown to "be actively associated with the management of a business", in this case Matrix, or must be found to "hold a financial interest in" Matrix. Во-вторых, необходимо доказать, что сотрудница "активно участвует в управлении каких-либо коммерческих предприятий", в данном случае - в управлении компанией "Матрикс", или что она "имеет финансовую заинтересованность в деятельности компании"Матрикс".
4.3 The second civil remedy is an action against Fair Insurance A/S under the rules of the Danish Marketing Practices: under section 1 (1) thereof, a private business may not perform acts contrary to "good marketing practices". 4.3 Вторым гражданско-правовым средством защиты является возбуждения иска против компании "Феар иншуранс А/С" на основании положений датского Закона о практике в области маркетинга: согласно разделу 1 (1) этого Закона, частному предприятию не разрешается осуществлять действия, противоречащие "добросовестной практике маркетинга".
In the video industry alone, legally operating companies are loosing about LVL 5 - 6 million annually because of illegal imports; in the music industry business operators are losing over USD 1 million every year. В одной лишь видеоиндустрии компании, действующие на законных основаниях, теряют ежегодно из-за незаконного импорта около 56 млн. лат; в музыкальной индустрии коммерческие операторы теряют ежегодно более 1 млн. долл. США.
establish the business entity; and the nature of the ownership of the entity, including any privately owned and Government-owned entity" правительствах, компании также должны уважать, обеспечивать уважение и поощрять международные права человека в рамках своей сферы деятельности и своего влияния".
According to the railway-restructuring plan for the period of 1996 - 1998, five structural entities were formed, guided and controlled by the management, specializing in the main business directions of the company: В соответствии с планом реорганизации железных дорог, рассчитанным на период 19961998 годов, были сформированы следующие пять структурных подразделений, функционирующих под управлением и контролем руководящего органа и специализирующихся по основным направлениям коммерческой деятельности компании:
understand the importance of electronic commerce in the current business environment and understand how it works, what it costs and what changes it causes in the firm понимать значение электронной торговли в современной деловой среде, а также методы ее осуществления, связанные с ней затраты и изменения для компании