The Permanent Forum recommends that transnational corporations and other business enterprises adopt standards of human rights due diligence to protect, raise awareness of and prevent adverse human rights impacts on indigenous peoples. |
Постоянный форум рекомендует транснациональным корпорациям и другим предприятиям принять стандарты проявления должной осмотрительности для устранения опасности нанесения ущерба правам человека в целях защиты прав человека коренных народов, распространения информации о последствиях деятельности компании для этих прав и предупреждения нанесения ущерба правам человека коренных народов. |
In addition, would a relevant criterion in respect of group transactions be whether the transaction conveyed advantages to the parent company that would not normally be granted between unrelated business entities? |
Кроме того, будет ли соответствующий критерий в отношении групповых сделок предполагать решение вопроса о том, создает ли эта сделка такие преимущества для материнской компании, которые обычно невозможно было бы получить при сделке между не связанными между собой коммерческими субъектами? |
In that regard, in June 2001 Ascension Island Commercial Services, Ltd. was established to manage and prepare for sale commercial business units formerly operated by Ascension Island Services. |
В этой связи в июне 2001 года была создана компания «Эсеншен айленд коммершл сервисиз, лтд.», которая будет ведать вопросами управления и подготовки к продаже торговых предприятий, ранее находившихся в ведении компании «Эсеншен айленд сервисиз». |
There's only three things you need to know: how much people make inside the company, how much people make somewhere else in a similar business and how much we make in general to see whether we can afford it. |
Для этого нужно знать всего три вещи: сколько получают люди в нашей компании, сколько получают люди в других компаниях этого же профиля и какова прибыль компании, чтобы понимать, что мы можем себе позволить. |
BIS PARTNER is the information representative of many respected international companies. We are successfully connecting international manufacturers and suppliers with their new wholesale customers, dealers and other serious partners who are interested in establishing of business relationship. |
Спасибо за проявленный интерес к нашему ресурсу, благодаря которому, компании со всего мира ежедневно находят новых клиентов для своего бизнеса! |
On January 4, 2011, Motorola Inc. was split into two publicly-traded companies; Motorola Solutions took on the company's enterprise-oriented business units, while the remaining consumer division was taken on by Motorola Mobility. |
4 января 2011 года завершился процесс разделения корпорации Motorola Inc. на две независимые компании Motorola Solutions и Motorola Mobility. |
However, OFDI has also contributed to undermining some South African companies, especially when their overseas investments were not focused with respect to their core business and when companies overeagerly seized investment opportunities that came along. |
Однако, с другой стороны, из-за вывоза ПИИ некоторые южноафриканские компании в известной мере утратили былые позиции, особенно в тех случаях, когда их зарубежные инвестиции не были сконцентрированы с учетом деятельности их профильной деятельности и когда компании с неоправданным энтузиазмом брались за освоение возникающих инвестиционных возможностей. |
I believe that the range of business of "BBB" is fairly similar to "ABC", which allows me to say, that I would be able to put my experiences and knowledge to good use at "ABC". |
Насколько мне известно, сфера деятельности компании «ВВВ» является весьма сходной с «АВС», что позволяет мне считать, что мои знания и опыт могли бы с успехом быть применены в компании «АВС». |
Under Chapter 11, companies with a solid underlying business generally swap debt for equity. Old equity holders are wiped out and old debt claims are transformed into equity claims in the new entity which continues operating with a new capital structure. |
В соответствии с Главой 11 компании, у которых есть надежный бизнес, обменивают долг на акции. Старые акционеры устраняются, и старые долговые требования превращаются в заявления права на долю в капитале в новой самостоятельной компании, которая продолжает работать с новой структурой капитала. |
The Italian court declared all of the parent debtor's European and foreign-registered subsidiaries insolvent, and found that the COMI of all the subsidiaries was in Italy, as this was where the decision-making, business and operations of the subsidiaries was centred. |
Итальянский суд объявил несостоятельными все европейские и зарегистрированные за рубежом дочерние компании родительской компании должника и определил, что ЦОИ всех дочерних компаний находился в Италии, поскольку именно здесь принимались решения, осуществлялась коммерческая деятельность и проводились операции дочерних компаний. |
The Panel further observed business registration certificates for Nexus and IDS, which expired on 15 April and 24 April 2011, respectively, displayed on the wall of the PLC office within the Lonestar building in Monrovia. |
Группа также изучила регистрационные сертификаты корпорации «Нексус» и компании «ИДС», срок действия которых истек соответственно 15 апреля и 24 апреля 2011 года и которые размещены на одной из стен служебного помещения компании «ПЛК» в здании корпорации «Лоунстар» в Монровии. |
Special purpose entities are known by different names: special purpose vehicles, shell companies, special financial institutions, brass plate companies, mailbox companies or international business companies are among the names given to them. 2008 SNA uses the term special purpose entities. |
Специальные юридические лица известны под разными названиями: среди прочего, за ними закрепились такие названия, как "предприятия специального назначения", "номинальные компании", "специальные финансовые учреждения", "компании-вывески", "компании-почтовые ящики" или "международные коммерческие компании". |
an opportunity to identify companies planning to do business in either global markets or markets of the US, and countries of the Western Europe. |
Найти компании, которые планируют вести бизнес на глобальных рынках или рынках США и Западной Европы. |
Finally, the Panel finds that the decision to sell KAC's remaining Boeing 767 aircraft was also an independent business decision linked to KAC's decision to purchase a new fleet of Airbus aircraft. |
Наконец, Группа полагает, что решение "КЭК" о продаже остававшегося "Боинга-767" также явилось независимым коммерческим решением, которое связано с решением компании о закупке новых "Аэробусов". |
All Administrators are required to be authorized representatives of the business and shall have equal rights to manage the Business Control Panel account, and they shall be jointly and severally responsible for the administration, use and control of the Business Control Panel. |
Все Администраторы должны являться уполномоченными представителями Компании. Все Администраторы наделяются равными правами управления Учетной записью "Skype для бизнеса", и все они совместно и индивидуально несут ответственность за администрирование, использование и управление Панелью управления "Skype для бизнеса". |
In 2005 he was promoted to the title of Deputy Business Development Director in APL company as of the moment representing the interests of Trend Micro corporation in Russia and CIS-countries on part of business development and establishment of distribution channels. |
В 2005 году он занял должность заместителя директора по развитию бизнеса компании АПЛ, на тот момент представлявшей интересы корпорации Trend Micro в России и СНГ в части развития бизнеса и построения канала поставок. |
In December 2003 BREG Ltd became SAP Service Partnerand SAP Business Partner (partner, which deal swith the SAP products promotion for small business and midsize companies on the market of Ukraine and foreign countries). |
В 2005 году BREG приобрел высший статус партнерства SAP в категории Service Partner - SAP Alliance Service Partner. Статус SAP Alliance Service Partner предоставляет право компании BREG заключать эксклюзивный реселлерский договор относительно продвижения SAP решений. |
Transferring Eurostar to LCR means that the benefits of private sector management and marketing skills can be brought in to enhance the business, and also reflects the fact that the promoter's main source of income will be dependent on the performance of Eurostar. |
Передача компании "Евростар" консорциуму ЛКР означает, что преимущества управления частного сектора и его опыт в области маркетинга можно будет использовать для более активной реализации этого проекта, а также отражает тот факт, что основной источник дохода ведущей компании будет зависеть от компании "Евростар". |
Well, whatever it is your business does, I don't think it's going to interfere with my irrigation company here. |
Неважно, что ты делаешь, не думаю, что это помешает моей компании |
own unique system, professional approach, quality service and administration, all within the framework of international standards, should be utilized to create a total approach to the real estate business. |
1998 было получено официальное свидетельство о регистрации торговой марки компании (TradeMark Certificate), а с 2000 года началось открытие представительств компании на правах Franchise. |
Equally significant are the professional and business services, while health services and health educational services are significant areas of employment, including the largest health care provider in the Intermountain West, Intermountain Healthcare. |
Важную роль в организации рабочих мест играют компании, предоставляющие профессиональные, деловые и медицинские услуги, включая крупнейшее в Межгорном районе западной части США медицинское учреждение Intermountain Health Care. |
The report was dedicated to vital relations between marketers and financiers, the place of strategic marketing in a structure of a company and importance of strategic marketing for increase of the value of a business in general. |
Темой доклада стали злободневные отношения маркетологов и финансистов друг с другом, место стратегического маркетинга в структуре компании и ценность стратегического маркетинга для повышения стоимости бизнеса в целом. |
Sony's television business, which in the 2nd quarter brought the company its first operating profit in three years in the amount of 5.2 billion yen, in the accounting period has again dropped to 9.3 billion yen of operating loss. |
Телевизионный бизнес Sony, во II квартале принесший компании первую за три года операционную прибыль в размере 5,2 млрд иен, в отчетном периоде снова упал до 9,3 млрд иен операционного убытка. |
Therefore, the Panel recommends that an adjustment of USD 9,253 be made to Inter Sea's claim for business transaction or course of dealing losses and that it be awarded the amount of USD 5,250 for this claim. |
В этой связи Группа рекомендует скорректировать претензию компании "Интер си" в связи с коммерческими операциями или деловыми отношениями на 9253 долл. США и присудить ей компенсацию в размере 5250 долл. США. |
Overseas business entities owned and/or controlled by the Democratic People's Republic of Korea and accounts maintained overseas by these firms are often used for or on behalf of the Democratic People's Republic of Korea parent entity. |
Иностранные коммерческие организации, принадлежащие КНДР и/или находящиеся под ее контролем, и счета, имеющиеся у этих организаций за границей, зачастую используются в интересах или от имени головной компании КНДР. |