Administrators are entitled to request a refund, on behalf of the Business, for the unused Skype Credit that has not been allocated to individual accounts of Members or on a pro rata basis for the unused period of subscription to a SkypeIn number. |
Администраторы вправе потребовать от имени Компании возврата неиспользованных Денежных средств на счете в Skype, которые не были распределены между отдельными счетами Членов, или неиспользованной суммы платежа за подписку на номер SkypeIn, которая рассчитывается пропорционально сроку, оставшемуся до конца оплаченного периода. |
Mr. Doru MORARIU, Business Development Manager, Shell, United Kingdom |
г-н Дору МОРЭРИУ, управляющий по вопросам развития компании "Шелл", Соединенное Королевство |
Aprait company held its 6th annual "Top Manager That Make The Future" conference on June 19-20. This year the conference was devoted to the subject of Business Growth. |
19-20 июня состоялась шестая ежегодная конференция компании «Апрайт» «Топ-менеджер, создающий будущее», посвященная теме «Рост бизнеса. |
Leading Russian periodicals are distributed on board free of charge. Our Business Class customers can enjoy books from our unique Transaero Library book series. |
Также на самолетах компании бесплатно распространяются ведущие российские средства массовой информации, а пассажиры бизнес-класса могут насладиться книгами из уникальной серии Библиотека Трансаэро . |
One thing to keep in mind is that the Windows Vista Upgrade Advisor provides you with exactly the same information as MicrosoftпïSs enterprise class solution (Business Desktop Deployment 2007). |
Нужно помнить, что помощник Windows Vista Upgrade Advisor дает абсолютно такую же информацию, как и решение компании Microsoft для крупных предприятий (Business Desktop Deployment 2007). |
The Panel also received credible reports that the initial start-up capital of $600,000 intended for SOCEBO operations had been embezzled by representatives of the diamond buying office, Minerals Business Company, another COSLEG subsidiary. |
Группа также получила достоверные сведения о том, что первоначальный капитал в размере 600000 долл. США, предназначенный для операций СОСЕБО, был присвоен представителями компании по скупке алмазов «Минералз бизнес компани», являющейся другим дочерним предприятием КОСЛЕГ. |
We have a great pleasure to announce that in 2008 FIORE company has been awarded the prestigious 'Gazelles of Business' prize once again! The prize is adjudged by 'Puls biznesu' (a national daily magazine) to the most prosperous companies in Poland. |
Уважаемые клиенты, Учитывая факт, что все права пользоваться торговой маркой ACTIVA принадлежат английской компании, которая уведомила нас об этом, вышеуказанный ассортимент с 01 июля 2007 года войдёт в состав линии MEDICA под названием FOOT MASSAGE. |
Based in Preston, Lancashire, it was for many years owned by United Business Media but it, and sister title Pulse, were sold to UK business-to-business publisher AgriBriefing in February 2012 in a deal worth £10 million. |
Основан в Престоне, графство Ланкашир, в течение долгих лет принадлежал компании United Business Media, но вместе с другим журналом Pulse был проданы в британскому издательству Briefing Media в феврале 2012 года за 10 миллионов фунтов. |
"The ABC of Russian Business Law" is a summary of the current Russian legislation in a form of tables and charts. User friendly, with a comprehensive and frequently updated database. |
Наиболее успешная публикация КОНСЭКО Пресс, которая помогла составить репутацию компании это экономическое досье «Законодательное обеспечение бизнеса в России», издающееся с 1990 года на русском и английском языках. |
Visa Business Gold is the necessary property of any prosperous person, it will allow you to enjoy the advantages of exclusive service anywhere, will ensure the prestige of the employee and the company, and make representative expenses arrangement easy and convenient. |
Карта Visa Business Gold является необходимым атрибутом преуспевающего человека, она позволит Вам почувствовать преимущества наивысшего уровня обслуживания, где бы Вы ни были, а также сможет обеспечить престиж сотрудника и компании, сделать удобной организацию представительских расходов. |
Mr. David Nicholas presented the practical experience of Wessex Business Link Company on a simple way of getting people to work together on commercialisation of intellectual assets - "virtual" company focusing on an inventor. |
Г-н Дэвид Николас рассказал о практическом опыте "виртуальной" компании "Вессекс бизнес линк", которая целенаправленно работает с одним изобретателем и простыми средствами привлекает людей к совместной работе по коммерциализации интеллектуальных активов. |
The UNECE Business Advisory Board was represented by the following private companies: Deloitte Touche, Pinsent Mason, and Mott Macdonald, as well as by the EBRD, International Road Federation and the German Federal Ministry of Finance. |
Деловой консультативный совет ЕЭК ООН представляли такие частные компании, как "Делойт Туш", "Пинсент Мэйсон", "Мотт Макдональд", а также ЕБРР, Международная автодорожная федерация и Федеральное министерство финансов Германии. |
In 2005, the Government repealed OFR as the EU Accounts Modernization Directive (see box 5) was transposed into the country legislation including the requirement that all quoted companies should include relevant environmental information in a "Business Review". |
В 2005 году правительство отменило ОФО, поскольку Директива о модернизации отчетов ЕС (см. вставку 5) была перенесена в национальное законодательство, включая требование о том, чтобы все компании, акции которых котируются на бирже, помещали соответствующую экологическую информацию в обзор коммерческой деятельности. |
Moreover, all pharmaceutical companies would find it beneficial to adopt a rights-sensitive approach to their businesses, as outlined in the excellent joint publication of the United Nations Global Compact, Business Leaders Initiative on Human Rights, and OHCHR. |
Помимо прочего, все фармацевтические компании заинтересованы во внедрении в свою деловую практику правозащитного подхода, как об этом говорится в чрезвычайно содержательном совместном издании «Глобального договора» Организации Объединенных Наций, Инициативы лидеров делового мира в поддержку прав человека и УВКПЧ. |
According to the Centre for Economics and Business Research Ireland's export-led recovery "will gradually pull its economy out of its trough". |
Согласно мнению специалистов консалтинговой компании «Центр экономических исследований и исследований конъюнктуры», восстановление экономики Ирландии, осуществляемое за счёт экспорта, «позволит с течением времени сойти с низшей точки экономического цикла». |
The acquisition proposal was from Business System Merkator from Slovenia, which wanted to purchase 100 per cent of the shares of the Rodić M&B store from the Republic of Serbia, thereby becoming the sole owner of the enterprise. |
Предложение о приобретении поступило от компании "Бизнес систем Меркатор" из Словении, которая хотела купить 100% акций сербской компании "Родич М&B стор" и тем самым стать ее единоличным владельцем. |
Its head office is in the Ballybrit Business Park in Ballybrit, County Galway. |
Головной офис компании расположен в бизнес-парке в Баллибрите, графство Голуэй. |
The purpose of this Business Alliance is to make those companies the nation's "first line of counter-intelligence defense" against the foreign intelligence threat. |
Цель такого альянса заключается в том, чтобы сделать эти компании первым эшелоном контрразведки для защиты от действий органов разведки других стран. |
In 2012, UNODC has also been invited to participate in the Task Force on Improving Transparency and Anti-Corruption of the Business 20 (B-20), an offshoot of G-20 and a forum for the world's largest companies. |
В 2012 году ЮНОДК также было предложено принять участие в работе Целевой группы по повышению прозрачности и борьбе с коррупцией форума предпринимателей "Бизнес-20", сформированного под эгидой Группы двадцати и являющегося площадкой, объединяющей крупнейшие в мире компании. |
Each coach has more than 7 years of experience in marketing, MBA (Master of Business Administration) or PhD in marketing, or the highest level of professional certification (for example, NIMA Strategic Marketing C diploma). |
Смоленская 31-33, тренинг-центр компании Инком, корпус "Центр Знаний" (ст. М Шулявская), а также: пр. |
A number of global tyre majors are making their presence felt in India's tyre market, a market valued by the Business Standard financial newspaper at Rs 190 billion (£2.44 billion). |
После того, как компания Morgan Stanley повысила рейтинг Hankook Tire, цены акций компании "подскочили" на 5,4%. |
However, during the Group's stay in Goma, FARDC officers ordered the Business Company's aircraft to fly again despite the RVA opposition; |
Однако во время пребывания Группы в Гоме офицеры ВСДРК разрешили этой компании осуществлять воздушные перевозки ее самолетами, несмотря на возражения Управления воздушных перевозок; |
You own this business and you still drive a pickup? |
Владелец компании ездит на Н5? |
International Business Centre SKYTOWER offers for rent for a company an integral surface of 1,010 square meters, on the third floor. The surface is offered in finite version of offices, which are divided in 30 and 120 square meters large. |
Международный Бизнес Центр SKYTOWER предлагает офисную площадь в размере 1010 квадратных метров, на 3-ем этаже здания, для расположения офиса компании. |
The Latvian company of the European leading packaging production company "Smurfit Kappa Group" - "Smurfit Kappa Baltic" has opened a new plant in the "NP Properties" industrial park "NP Jelgava Business Park". |
В прошлом году компания NP Properties инвестировала в реконструкцию и модернизацию промышленного парка около 11 млн. латов, сообщают в компании. |