So I left Mr. Crane on his own while I attended to this company business. |
Поэтому, я оставила мистера Крэйна одного, а сама занялась делами компании. |
During the summer of 1968, Ferrari worked out a deal to sell his road car business to Fiat for $11 million; the transaction took place in early 1969, leaving 50% of the business still under the control of Ferrari himself. |
Летом 1968 года Феррари подготовил сделку по продаже производства дорожных автомобилей компании Фиат; сделка состоялась в начале 1969, после чего 50 % процентов бизнеса осталось под контролем самого Феррари. |
And she had turned it down, she said, because she was going to start her next business, an entrepreneurship consultancy that would teach business skills to men and women all around Afghanistan. |
Она бросила работу для начала собственного бизнеса - компании по развитию предпринимательства, где навыкам ведения бизнеса обучают мужчин и женщин из разных уголков Афганистана. |
A restructuring is defined as programme that is planned and controlled by management, and materially changes either the scope of a business undertaken by an entity, or the manner in which that business is conducted. |
Реструктуризация - программа, запланированная и контролируемая руководством компании, которая существенно изменяет объём деятельности или способ ведения такой деятельности. |
In relation to the claim for business interruption losses, KAFCO's consultants estimated that the business of the company would return to normal operating levels by 30 June 1994. |
Что касается претензии в отношении потерь от прерывания хозяйственной деятельности, то консультанты "КАФКО" посчитали, что объем хозяйственной деятельности компании нормализовался бы к 30 июня 1994 года. |
It is important that business leaders meet with the many new employees and new talent in DuPont that drive growth in emerging Europe , commented Hartmut Reinke, business development director for Europe, Middle East & Africa. |
Важно, что руководители компании встретились с сотрудниками, обеспечивающими такой рост», - прокомментировал Хартмут Райнке (Hartmut Reinke), директор по вопросам развития бизнеса в Европе, на Ближнем Востоке и в Африке. |
If your business is within the European Union (EU), you won't be charged VAT on any Skype Credit you buy with the BCP if you register your business VAT number. |
Если твоя компания находится в одной из стран Евросоюза (ЕС) и имеет официально зарегистрированный номер плательщика НДС, средства, внесенные на счет твоей компании в Skype через панель управления "Skype для бизнеса", не будут облагаться НДС. |
In 1895, he was the editor of an arts publication called "Moods", and business manager of "Footlights, A Clean Paper for the Theatre Goer" while also acting as a junior partner and business manager for a printing company. |
Затем, в 1895 он был редактором издания посвященного искусству под названием "Настроения" и коммерческим директором проекта "рампа, чистая бумага для театрального зрителя", параллельно занимая позицию младшего партнера и бизнес-менеджера в полиграфической компании. |
Because all businesses are man-made objects; all business is involved with money; all business is a matter of using machinery, and all those things make something inauthentic. |
Это связано с тем, что все компании - это рукотворные объекты и любой бизнес связан с деньгами; любой бизнес так или иначе связан с использованием техники, а все эти вещи производят нечто искусственное. |
One of the prime directions of the company business activity is rendering legal services to companies, establishments, and organizations, such as small private enterprises, as well as leading companies of national industry, agriculture, transport, and other fields of business. |
Одним из приоритетных направлений деятельности компании есть предоставления правовых услуг юридическим лицам от частного предпринимателя до крупных предприятий отечественной промышленности, сельского хозяйства, транспорта, и других сфер бизнеса. |
As of July 1, 2014, Boris Kaufman has been an owner of Vertex United uniting several business lines: Hotel business (4-5-star hotels): President Hotel, Bristol Hotel, Londonskaya Hotel, other hospitality objects. |
На 1 июля 2014 года Александр Грановский является совладельцем компании Vertex United, которая объединяет: Отельное направление (4-5 звездочные отели): «Президент отель», отель «Бристоль», гостиница «Лондонская», другие объекты гостиничного назначения. |
Work funds bring together social partners at the local, regional and national levels (municipalities, trade unions, chambers of commerce and craft (small business), companies, business centres, incubators, technology parks, etc.). |
Трудовые фонды обеспечивают сотрудничество социальных партнеров на местном, региональном и национальном уровнях (таких, как муниципалитеты, профсоюзы, торговые и промышленные - для малых ремесленных редприятий - палаты, компании, бизнес-центры, бизнес-инкубаторы, промышленные парки и т.д.). |
Development and implementation of informational campaign which aims to position the company as a socially responsible business. |
Разработка стратегии и тактики КСО для конкретной компании. |
Okay, look, we know that your husband was accused of embezzling money from his business and there were a lot of angry investors. |
Мы знаем, что вашего мужа обвиняли в хищениях. В компании много обозлённых инвесторов. |
Because all businesses are man-made objects; all business is involved with money; all business is a matter of using machinery, and all those things make something inauthentic. |
Это связано с тем, что все компании - это рукотворные объекты и любой бизнес связан с деньгами; любой бизнес так или иначе связан с использованием техники, а все эти вещи производят нечто искусственное. |
Why can't I see my business address with my ad? |
Почему адрес компании не показывается вместе с объявлением? |
The turning point for the business came in 1991 when he sold 20 tons of used engines and suspension parts to a customer from Kuwait. |
Поворотный момент в истории компании наступил в 1991 году, когда было продано 20 тонн б/у двигателей в Кувейт. |
When Jeff Loop was in college, he never thought he'd become a lawyer. After graduation, he took a job in Atlanta in the retail business. |
Для работы над долгосрочным проектом AGIS (Automated Global Information System), компании «Дистрибут.нет» требуется ASP.Net -разработчик. |
The workers also demanded the revision of the privatization of the company and the Financial Police audit of 1992-year business operations. |
Работники также потребовали пересмотра результатов приватизации компании и проведения проверки предпринимательской деятельности за 1992 год представителями финансовой полиции. |
Together, we can make this a business of the future, said Jan-Arne Ronningen, Senior Vice President, Hydro Aluminium Precision Tubing. |
Вместе мы сделаем этот бизнес частью будущего, сказал Жан-Арне Роннинген, Старший Вице-президент компании Hydro Aluminium Precision Tubing. |
It also helps to find weak spots in a company business and improve it. |
При необходимости, мы высказываемся относительно стоимости бизнеса проверяемой компании. |
Upon carrying out the evaluation of the business, which is managed by the holding, employees of the company shall be qualified as intangible assets on a compulsory basis. |
При оценке стоимости подконтрольного холдингу бизнеса в качестве нематериальных активов в обязательном порядке учитываются работники компании. |
Your business will need to download Skype and register a Skype Name first (if you don't already have one). |
Сначала необходимо загрузить Skype и зарегистрировать логин Skype (если его еще нет) от имени компании. |
Specialists of the company have extensive legal practice. In the record service of each employee there is more than one successfully implemented business project. |
Специалисты компании имеют богатую юридическую практику, в послужном списке каждого сотрудника не один успешно реализованный бизнес-проект. |
Among our clients there are over 50000 individuals, including representatives of international corporations, diplomatic and commercial missions, cultural, political and business elite of our country. |
Клиентская база Компании составляет более 50000 пациентов, среди них представители международных корпораций, дипломатических и торговых миссий, культурная, политическая и бизнес-элита страны. |