Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Компании

Примеры в контексте "Business - Компании"

Примеры: Business - Компании
Candidates: maritime and industrial business companies (port, shipping, fishing, shipbuilding and ship-repair, logistics companies, recreation and tourism, energy, primary industry etc). Претенденты - предприятия морского бизнеса и промышленности разных областей (портовые, судоходные, рыболовецкие, судостроительные и судоремонтные предприятия, логистические компании, организации по рекреации и туризму, энергетике, добыче ресурсов и др.).
Its Russian and foreign managers combine in-depth grasp of Russia and its markets with methods acquired in international business schools and work experience in leading international companies. Российские и иностранные менеджеры дают комбинацию глубокого понимания российского рынка с методами, освоенными в международных школах бизнеса, и опытом работы в иностранных компаниях. Руководство компании и директора подразделений работают в головном офисе Группы в Москве.
Author of publications and articles in a number of Ukrainian business editions. Партнер консалтинговой компании "BAU CONSULT", занимающейся консалтингом в сфере стратегического маркетинга и стратегического менеджмента.
Signature from Fiserv is a suite of best of breed offerings that delivers customizable, flexible software, system integration and business process improvement to traditional and non-traditional financial institutions. Fiserv CBS Worldwide - подразделение компании Fiserv Inc. (FISV - акроним, используемый для ее акций на американской фондовой бирже NASDAQ). Fiserv CBS Worldwide входит в составленный журналом Fortune рейтинг 500 крупнейших компаний.
Morison KSi (previously Morison International & KS International) is a global association of professional service firms (accounting, auditing, tax and business consulting). Morison International (MI) (MI, произносится Мо ́ рисон Интернэ ́ шнл) - международная ассоциация, в составе которой находятся аудиторские, бухгалтерские, оценочные, юридические и консалтинговые компании по всему миру.
Overnight, we went from an organisation preoccupied with gathering news to a business unit preoccupied with ad revenue and ratings. И в одну ночь мы превратились из компании занимающейся сбором новостей в бизнес-группу, увлеченную только доходами и рейтингами.
The consultant estimated potential savings offered by the only company specializing in tracking accrual of business frequent flyer miles and applying miles to official travel (frequent flyer miles company). Консультантом была дана оценка потенциальной экономии, которую дало бы пользование услугами единственной компании, специализирующейся на отслеживании МЧП, накапливаемых в результате поездок в командировки (компания МЧП), и зачете этих миль при оплате официальных поездок.
Grant Thornton Amyot is a multi-professional group of public accountants and auditors, specialist advisers in finance, business and management, as well as tax and legal advisers. Грант Торнтон Амио объединяет специалистов различных сфер в том числе: сертифицированных бухгалтеров и лицензированных аудиторов, консультантов по управлению и финансам, а также консультантов по налоговым и юридическим вопросам. Персонал компании состоит из более чем 120 опытных международных и местных профессионалов, работающих в ереванском офисе.
Two basic departments of our company - for business and IT consulting - will work for you. К Вашим услугам - два основных функциональных подразделения нашей компании: практика интеграции и анализа данных и практика управления эффективностью бизнеса, а также новое направление бизнеса - практика управления эффективностью печатного документооборота.
Wellington was involved in business as a Director of Massey Ferguson Holdings Ltd from 1967 to 1989 and of Motor Iberica SA (Spain) from 1967 to 1999. С 1967 по 1989 год Уэлсли был директором компании «Massey Ferguson Holdings Ltd», а по 1999 год - «Motor Ibérica, S.A. (англ.)русск.» в Испании.
said its paper business, Kagazy Recycling LLP, has been granted tax holidays until 2013 within the framework of the state scheme to promote domestic producers. ), облигации которого торгуются в официальном списке Казахстанской фондовой биржи (KASE) категории "A", уведомило KASE официальным письмом о том, что компания Kazakhstan Kagazy Plc подписала соглашение о приобретении 100% акций компании "Казупак Лтд" за 5 млн долларов США.
Most countries see cross-sector mergers and acquisitions in the financial services industry; and financial services firms expand through internal growth into new business sectors. В большинстве стран в индустрии финансовых услуг имеют место слияния и приобретения бизнеса, относящегося к различным секторам, и компании, предоставляющие финансовые услуги, расширяются путем распространения своих услуг в новые сектора предпринимательской деятельности.
Forty-six percent of you I could link to a business, XYZ Employee network. 46% аудитории я могу соотнести с бизнесом - о чём нам говорит название сети «Сотрудник компании XYZ»?
national CCT designers and manufacturers: to enlarge their CCT knowledge and business base including through joint ventures национальные проектные институты и компании, занимающиеся разработкой и внедрением ЧУТ: расширение объема находящейся в их распоряжении информации о ЧУТ и укрепление производственной базы, в том числе путем создания совместных предприятий
The sales officer also informed the Group that the Mazio brothers sometimes insisted on using pseudonyms when doing business with KenAfric and confirmed their direct links to the FAPC/UCPD. Например, Группа смогла проследить одну из этих кредитных линий, которая была выдана базирующейся в Найроби компании «КенАфрик Индастриз Лимитид», которая занимается продажей сладостей и обуви.
In addition, the FOIA was supplemented by Executive Order 12600, Predisclosure Notification Procedures for Confidential Commercial Information, which gives private parties, especially business firms, a right to prior notice before an agency releases information about or received from the firm. Кроме того, ФОИА был дополнен административным указом 12600 о процедурах уведомления о предварительном разглашении конфиденциальной коммерческой информации, который предоставляет частным сторонам, особенно коммерческим предприятиям, право на предварительное уведомление, прежде чем то или иное ведомство разгласит информацию о компании или полученные от нее данные.
Since 1999, the Long-Distance Passenger Services, Local and Regional Passenger Services, Network, and Stations business units have been hived off into separate public limited companies under Deutsche Bahn Holding. Начиная с 1999 года предприятия, занимавшиеся пассажирскими перевозками на большие расстояния, а также местными и региональными пассажирскими перевозками, объекты железнодорожной сети и экономические подразделения железнодорожных станций стали преобразовываться в отдельные публичные компании с ограниченной ответственностью в составе холдинга "Дойче бан".
Ruprah is also involved in the diamond business and he told the Panel he had interests in a diamond mine in Liberia, the Liberian Diamond Mining Corporation. Рупра занимается также алмазным бизнесом, и он сообщил членам Группы, что у него есть доля участия в компании «Лайбириан даймонд майнинг корпорейшн», занимающейся добычей алмазов в Либерии.
After conducting a review, the JFTC considered that the proposed business combinations might not substantially restrain competition in any relevant market of medical devices in Japan. ЯКДК рассмотрела вопрос о приобретении акций компании "Гуидант корпорейшн", производящей и продающей медицинское оборудование, компанией "Бостон сайентифик корпорейшн", которая также занимается производством и реализацией медицинского оборудования.
The park is linked to prominent ICT and business schools, and has attracted about 60 ICT firms, including well-known foreign firms such as Orange, lnfosys and Infinity BPO. Парк связан с известными ИКТ- и бизнес-школами и привлек около 60 компаний, действующих в сфере ИКТ, включая такие хорошо известные иностранные компании, как "Орандж", "Инфосис" и "Инфинити БПО".
Some multinational companies nevertheless continued to maintain hidden accounts and pay bribes, unbeknown to investors and regulators, running the risk of civil and criminal prosecution in the host and/or home country, and making their business operations dependent on corrupt officials. Тем не менее отдельные многонациональные компании продолжают вести двойную бухгалтерию и платить взятки, о которых ничего не известно инвесторам и регулирующим органам, рискуя подвергнуться гражданскому и уголовному преследованию в принимающей стране и/или у себя на родине и тем самым ставя свой бизнес в зависимость от коррумпированных чиновников.
An authorized representative of the business shall register for a Business Control Panel account with Skype, on behalf of the business and shall be responsible for the administration of such account (the "Administrator"). Уполномоченный представитель Компании должен зарегистрировать Учетную запись "Skype для бизнеса" от имени своей Компании и взять на себя ответственность за администрирование такой Учетной записи ("Администратор").
The Working Group has further called for the United Nations to examine the feasibility of establishing a global multi-stakeholder fund on business and human rights, and for States, business enterprises and other stakeholders to collaborate in that effort. Рабочая группа также призвала Организацию Объединенных Наций изучить возможность учреждения глобального фонда по предпринимательству и правам человека с участием широкого круга заинтересованных сторон, а государства, компании и других заинтересованных сторон сотрудничать в этих усилиях.
The seller, a Delaware corporation with its place of business in Illinois, agreed to sell 40,500 pounds of pork ribs to the buyer, a company with its place of business in Quebec, Canada. Продавец, фирма в штате Делавэр, коммерческое предприятие которой находится в штате Иллинойс, заключил договор о продаже 40500 фунтов свиной грудинки покупателю - компании, коммерческое предприятие которой находится в провинции Квебек, Канада.
Today, all companies in the Intersputnik group are solvent and do business in various countries while focusing on business development in Intersputnik member States, in accordance with the strategic goals of Intersputnik. Все компании группы "Интерспутника" являются состоятельными и ведут дела в различных странах, при этом основное внимание, в соответствии со стратегическими целями "Интерспутника", уделяется развитию деятельности в государствах-членах "Интерспутника".