Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Компании

Примеры в контексте "Business - Компании"

Примеры: Business - Компании
However, "traditional" business models - including incorporated companies and partnerships - present possible barriers to the creation of MSMEs. Однако "традиционные" модели такой деятельности - включая акционерные компании и товарищества - являются вероятными барьерами на пути создания ММСП.
Such companies may be used by individuals or companies to conduct all sorts of business transactions, including financial transactions. Такие компании могут использоваться физическими лицами или компаниями для осуществления всевозможных сделок, включая финансовые операции.
As private businesses are often the major drivers, as well as beneficiaries, of better regional connectivity, Governments should expand cooperation with business networks. Поскольку часто частные компании являются основными сторонниками, а также бенефициарами, улучшения региональной соединяемости, правительствам следует расширять сотрудничество с бизнес-сетями.
Small and community businesses can be assisted by conventional extension services, which can provide both business and technical advice. Небольшие и общинные компании могут получать поддержку от традиционных служб распространения знаний и опыта, которые могут предоставлять им как деловые, так и технические консультации.
So as you can see I'm doing it for good business via the bylaws of this company. Итак, как вы видите я делаю это для успешного бизнеса по уставу этой компании.
I have some questions regarding Wayne Enterprises' business affairs. У меня есть вопросы по делам компании "Уэйн Энтерпрайзис".
Even though the company doesn't have any business interests there. Несмотря на то, что у компании там нет никаких дел.
I advise American companies on the cultural intricacies of doing business in Mainland China. Я консультирую американские компании, желающие начать бизнес в Китае, по вопросам тонкостей культуры.
My leadership was not the only piece of new business that came to pass today. Мое назначение не единственное изменение в бизнесе компании, которое сегодня произошло.
The poor can be a profitable market, especially if multinational companies change their business models. Малоимущий сегмент может быть выгодным рынком, особенно если многонациональные компании поменяют свои бизнес-модели.
One of the most critical decisions for a successful company is choosing the right business partners, and competitive products. Одним из важнейших условий успеха компании является правильный выбор партнёров по бизнесу, и поиск конкурентоспособных товаров.
Because I thought, I still maintain, that serious and independent media companies are great business. Потому-что я думал, и я всё ещё придерживаюсь этого мнения, что серьёзные и независимые медийные компании, это отличный бизнес.
I've got some business appointment with your company's director. У меня назначена деловая встреча с директором компании.
I want to be in charge of all international business, and I have to be president. Я хотел бы возглавлять все международные дела, и я должен стать главой компании.
These companies were already closely linked by a number of business relations. Эти компании уже тесно связаны рядом деловых связей.
If there were no business case for entry, any involvement would be limited and ultimately unsustainable. В случае отсутствия коммерческого интереса деятельность компании не может быть активной и продолжительной.
FOSS also made business sense, and many leading technology firms used FOSS for critical tasks. ФОСС является также эффективным коммерческим средством, и многие ведущие технологические компании используют его для решения критических задач.
In order to prevent accidents, the business sectors of the company make use of risk assessment. Для предупреждения аварий соответствующие сектора компании используют методы оценки риска.
Member States must also strongly encourage mining and trading companies to abide by good business practices in politically volatile and sensitive areas. Государства-члены должны также решительно призвать горнодобывающие и торговые компании руководствоваться принципами добросовестной деловой активности в районах, где сложилась взрывоопасная и неустойчивая в политическом отношении обстановка.
These companies opened for business in 2001. Эти компании начали свою деятельность в 2001 году.
Companies tend to become involved in advocacy partnerships for philanthropic reasons or as part of their core business operations. Обычно компании начинают участвовать в такого рода партнерстве с благотворительными целями или в рамках своей основной хозяйственной деятельности.
Enabling developing nations to access vitally needed pharmaceuticals at rates reasonably close to the cost of production will not put transnational drug companies out of business. В результате предоставления развивающимся странам возможности доступа к жизненно необходимым медицинским препаратам по цене, достаточно близкой к их себестоимости, транснациональные компании по производству лекарств не станут банкротами.
Companies qualify if they register in Gibraltar but do not conduct any business there or have any Gibraltarian shareholders. Компании получают такой статус, если они регистрируются в Гибралтаре, но не ведут никакой деловой деятельности там и не имеют никаких гибралтарских акционеров.
The elite networks form business companies or joint ventures that are fronts through which members of the networks carry on their respective commercial activities. Элитные сети создают предпринимательские компании или совместные предприятия, под прикрытием которых члены этих сетей занимаются коммерческой деятельностью.
Producers and consumers are both beneficiaries of improved transport systems while transport operators and users are business facilitators. И производители, и потребители выгадывают от усовершенствованных систем транспортных перевозок, в то время как транспортные компании и пользователи транспортом являются деловыми посредниками.