| Yes, because it meant no more alcohol. | Да, ибо для меня это означало что не будет больше выпивки. |
| I could go on, because the catalogue was endless. | Я мог бы продолжить этот перечень, ибо он не имеет конца. |
| We must face them together because no one can defeat them alone. | Мы должны противостоять им вместе, ибо никто не в силах победить их в одиночку. |
| Well I will tell my daughter because she likes. | Ах, ну тогда это следует рассказать моей дочери, ибо она тоже театр обожает. |
| It must encompass all humans and all living creatures, because everything alive, in itself, has a value. | Оно должно охватывать всех людей и всех живых существ, ибо все живое обладает ценностью уже само по себе». |
| The Ministerial Intervention process was not intended to provide for a further exhaustive merits review because such a function was reserved for the courts. | Процесс вмешательства со стороны министра не рассчитан на то, чтобы предпринимать дальнейший исчерпывающий обзор по существу, ибо такая функция была закреплена за судами. |
| These can be a very powerful tool because they broaden understanding of the level and depth of human rights violations. | Это могло бы оказаться весьма мощным инструментом, ибо они расширяют понимание об уровне и глубине нарушений прав человека. |
| And I wish you were because we're out. | Надеюсь, что так оно и есть, ибо пиво закончилось. |
| I sent that sickness into their camps because your elders came to me and begged for help. | Это я навлек болезнь на их лагеря, ибо ваши старейшины пришли ко мне и умоляли о помощи. |
| You want the Gato because if the bad guys get it they won't need us anymore. | Гато нужен тебе, ибо если плохие парни найдут его мы больше не будем им нужны. |
| That's why I can tell you like this, because you are brave and strong. | Тогда я могу вам сказать, ибо вы отважны и сильны. |
| But I do... because I knew Jacob, and that boy is him. | Но я верю... ибо знал Джейкоба, и этот мальчик - он. |
| every self-doubt because he knows it. | каждое сомнение, ибо он об этом знает. |
| And you struggle because it's natural. | И ты начинаешь сражаться, ибо это естественно. |
| I care because I knew your father. | Я здесь, ибо знал твоего отца. |
| Good question, because we have so many options. | Хороший вопрос, ибо у нас большой выбор. |
| He lived alone because he found no second self. | Он жил один... ибо не нашел себе равного. |
| And I know I'm on to something, because my sources keep disappearing. | И я явно что-то нащупала, ибо постоянно исчезают мои агенты. |
| Your grandfather is lying because that snake key has poisoned his mind. | Твой дед врет ибо змеиный ключ затуманил его разум. |
| Tina and Lyle haven't because they know they're innocent. | Тину и Лайла не привлечь, ибо они невиновны. |
| It means two eyes on 10 fingers because thieves are present. | Это означает: "Следи в оба за их 10-ю пальцами, ибо здесь воры". |
| I never sleep before dawn because I spend all my nights at the newspaper. | Я всегда не сплю до рассвета ибо провожу ночи в редакции. |
| You should believe it, because you've seen the proof of it. | Вы должны поверить, ибо видели доказательство этого. |
| They still cheer for him because they don't know. | Они все еще радуются, ибо они не знают. |
| I here because the governor has always should look calm. | Я здесь, ибо губернатор всегда должен выглядеть спокойным. |