Примеры в контексте "Because - Ибо"

Примеры: Because - Ибо
Because it's time the nation knew. Ибо пришло время, чтобы нация узнала
Because Woochi is now the greatest wizard in the world! Ибо ныне У Чхи - величайший маг в мире!
Because sooner or later they'll find out themselves and that won't be a happy day. Ибо, рано или поздно, они сами все узнают, и день этот обещает быть не радужным.
Because in that highest age category of 76 to 85, Ибо в этой верхней возрастной категории, 76-85 лет, только...
Because that's exactly what you're going to get unless we do something about it this year. Ибо, это именно то, что вы получите, если мы ничего не предпримем в этом году.
Because where's the justice in that philosophy? Ибо где же справедливость в этой доктрине?
Because by looking over the best pupil's shoulder one might not get the full picture of what modernization means. Ибо, даже заглядывая в тетрадь самому лучшему ученику, нельзя составить себе полное представление о том, что такое модернизация.
Because, as known, Dollheads actively engage in their music electronic devices - in the end, this is heard distinctly. Ибо, как известно, Dollheads активно включают в свою музыку электронные заморочки - в конце концов, это явно слышно.
Because on the one hand, it is difficult to imagine this music somewhere at a stadium or in a hall admitting fifty thousand listeners. Ибо, с одной стороны, эту музыку сложно представить где-то на стадионе или в зале на полсотни тысяч слушателей.
Because, in the end, behind the great beauty there stands no less great internal force, which it is easy to feel. Ибо, по большому счету, за большой красотой здесь стоит не меньшая внутренняя сила, почувствовать которую не составляет никакого труда.
Because only then will I be truly free of the disease that is you. Ибо лишь тогда я полностью могу скинуть оковы той болезни... что носит твоё имя.
Because before anything else, I have great respect for you - your wisdom, your achievements. Ибо, прежде всего, питаю к Вам большое уважение - к Вашей мудрости, тому, чего Вы достигли.
Because, as the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, rightly said in his introductory statement, disarmament and arms controls are an integral part of security. Ибо, как совершенно правомерно заявил в своей вступительной речи Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали, разоружение и контроль над вооружениями являются неотъемлемой частью системы безопасности.
Because if he puts down the Millennium Falcon, I will smash this training remote... erasing it from history. Ибо если он положит "Тысячелетнего Сокола" обратно, то я разобью этого тренировочного дроида. Сотру со страниц истории.
Because everywhere I turn the whole C.I.A. Has been poisoned against me by you. Ибо где бы я ни появился, всё ЦРУ охотится на меня по твоей указке.
Because that is what it is all about, before, during and after a conflict, no matter where you draw the lines. Ибо речь идет именно об этом - и до, и в ходе и после конфликта, где бы мы ни подводили черту.
Because love him or hate him, whether he survives or gets thrown to the wolves, Marty Kaan is at least his own man. Ибо люби его или ненавидь, выживи он или попади на растерзание волкам, Марти Кан хотя бы сам себе хозяин.
Because after all, how could trying to help someone be wrong? Ибо, в конце концов, разве можно, помогая кому-то, быть неправым?
Because in my kingdom there is but one law: Ибо в моем королевстве один закон: "Не любить"
Because on the fourth day, I began to get bored and noted it in my diary with amazement, Ибо на четвертый день я заскучал и с изумлением записал в дневнике:
Because I don't think I have reason to live if I can't have one of your paintings for myself. Ибо я не думаю, что смогу жить, если не получу одну из ваших картин.
Because, as you pointed out, the wording was carefully negotiated by a number of Member States, not by just the two regional groups that you mentioned. Ибо, как Вы указали, формулировка эта была тщательно согласована целым рядом государств, а не только двумя упомянутыми Вами региональными группами.
Because there is no doubt that we need to develop an effective partnership between the international community as a whole and the AU, geared to delivering effective AU peacekeeping capacities on the continent. Ибо нет сомнения в том, что нам необходимо развивать эффективное партнерство между международным сообществом в целом и АС с целью реализации эффективного миротворческого потенциала АС на континенте.
Because it is through cooperation in practical areas of common interest that the tradition of working together will be developed and the scope and prospect of inter-State conflict much reduced. Ибо лишь на основе сотрудничества в практических областях, представляющих интерес для всех, можно заложить традиции тесного взаимодействия и намного сократить масштабы и угрозу межгосударственных конфликтов.
Because there is another 'verse... a 'verse where life is welcomed and cherished. Ибо существует иная вселенная... вселенная, в которой жизнь приветствуется, и где ею дорожат.