Примеры в контексте "Because - Ибо"

Примеры: Because - Ибо
There should be no competition, because there is only one winner: the Libyan people. Никакой конкуренции здесь быть не должно, ибо победитель здесь только один - ливийский народ.
Nothing less will do because every dollar of shortfall is a killing shortfall. Ни на что меньшее мы согласиться не можем, ибо любой недостающий доллар может привести к гибельным результатам.
Nothing less will do because only universal access can keep this epidemic from engulfing the next generations. Ни на что меньшее согласиться мы не можем, ибо только обеспечение всеобщего доступа к таки услугам поможет оградить будущие поколения от этой эпидемии.
Nothing less will do because we need every possible means to fight this epidemic. Ни на что меньшее мы согласиться не можем, ибо для борьбы с этой эпидемией нам необходимы все возможные средства.
Japan opposes reopening this question, already settled in the negotiating mandate, because such a move would only complicate negotiations. Японии возражает против открытия этого вопроса, уже урегулированного в переговорном мандате, ибо такой шаг лишь осложнил бы переговоры.
The issue of verification organization is also complex because it involves questions such as how to use the existing institutions of IAEA. Сложный характер носит и проблема организации по проверке, ибо она сопряжена с вопросами о том, как употребить существующие учреждения МАГАТЭ.
We must not miss this historic opportunity, because the alternatives and the consequences would be dire. Мы не должны упустить эту историческую возможность, ибо альтернативы и их последствия были бы ужасны.
Thus, UNHCR was forced to delay organised repatriation of refugees because roads could not be used before they were cleared. И УВКДБ пришлось отсрочить организованную репатриацию беженцев, ибо дороги нельзя было использовать до их расчистки.
Manual clearance by itself is not an option because it takes far too much time. Ручное разминирование само по себе не дает выхода из положения, ибо оно занимает чересчур много времени.
The issue of non-routine inspections is important because such inspections are one means to detect undeclared activities. Важное значение имеет проблема нерутинных инспекций, ибо такие инспекции являются одним из способов обнаружения незаявленных видов деятельности.
Remotely monitoring a reactor can prove difficult, because this might disclose its ships position. Трудным делом может оказаться дистанционный мониторинг реакторов, ибо это могло бы раскрыть местонахождение их судов.
The United Kingdom does not think that this would work, because we shall need the involvement of experts. Соединенное Королевство не считает это работоспособным, ибо нам понадобится привлечение экспертов.
I would reply that our approach is logical because it has always been part of a constructive and evolving context. Отвечу на это, что наш демарш вполне логичен, ибо он неизменно вписывается в конструктивные и эволюционные рамки.
The existence of legal frameworks and policies is not enough, because they will not end violence by themselves. Наличия правовых рамок и программ недостаточно, ибо сами по себе они не приведут к прекращению насилия.
So there cannot be any justification for feeling self-congratulatory, because they did not cooperate with the Panel. Поэтому у них нет никаких оснований для ликования, ибо они не сотрудничали с Группой.
The world expects to see our Organization united, efficient and productive, because the challenges of our time require that. Мир надеется видеть нашу Организацию более единой, эффективной и продуктивной, ибо этого требуют задачи нашего времени.
We have joined the consensus because we believe in consensus. Мы присоединились к консенсусу, ибо мы верим в консенсус.
Monitoring should not been seen as an expensive option because monitoring will be supported by capacity-building measures. Мониторинг не следует рассматривать как дорогостоящий вариант, ибо мониторинг будет поддерживаться за счет мер по наращиванию потенциала.
Awareness is not a problem, because it is already growing and 'on the way'. Осознание не есть проблема, ибо оно уже растет и "пробивает себе дорогу".
A consensus decision is important, because it enjoys the maximum support possible. Консенсусное решение имеет важное значение, ибо оно пользуется максимально возможной поддержкой.
This is obviously not true, because a new SSOD can undo the decisions of its predecessors. А ведь это явно не так, ибо отменить решения своих предшественниц может новая специальная сессия по разоружению.
Nuclear disarmament continues to be an ongoing concern because progress in the rate of elimination of these weapons remains controversial. Ядерное разоружение по-прежнему выступает в качестве текущей заботы, ибо остается спорным прогресс в темпах ликвидации этого оружия.
It was advisable to define stakeholders well, because some could find themselves excluded from the action. Рекомендуется четко определять действующих лиц, ибо некоторые из них могут оказаться отстраненными от деятельности.
This has nullified to a great extent the fruits of our efforts, because it effectively reduces the biennium budget to a six-month budget. Это в значительной мере свело к нулю плоды наших усилий, ибо этим двухгодичный бюджет эффективно сведен к бюджету шестимесячному.
Reform is an ongoing process, because an international organization should always stay in touch with reality. Реформа - это непрерывный процесс, ибо любая международная организация должна постоянно быть в контакте с реальностью.