Примеры в контексте "Because - Ибо"

Примеры: Because - Ибо
Because now you are about to be re-baptized - born again. Ибо вы теперь пройдете новое крещение и переродитесь заново.
Because not only does she want a product that's quality, with the freshest ingredients, she likes what you stand for. Ибо ей по душе не только ваш продукт, его качество, свежайшие ингредиенты.
Because if you already know the answer to your trial, you shouldn't be doing one. Ибо, если вы уже знаете результат исследований, не нужно запускать новое.
Because, look, the pod remains convinced there is a burning platform. Ибо, слушайте, ясен-пень - остаётся лишь шелуха, там основные принципы и прогорают.
Because in that highest age category of 76 to 85, as muchas 40 percent of people have nothing really wrong withthem. Ибо в этой верхней возрастной категории, 76-85 лет, только... до 40 процентов людей ничем таким особым неболеют.
Because there's been a rush of bootleg rum out on the streets and the bars and the businesses who make the real stuff are calling him every day to complain. Ибо повсюду торгуют левым ромом, а владельцы баров и торговцы настоящей продукцией каждый день названивают ему с жалобами.
Because to do so would be to fail to recognize the positions of many countries and to turn a blind eye to the efforts that we have made in recent years. Ибо это значило бы пренебречь позициями многих стран и проигнорировать усилия, которые мы прилагаем в последние годы.
Good. Because not only was James Van Horn a sitting U.S. senator with top level clearance, he was a good man. Хорошо, ибо не только в связи с тем, что Джеймс Ван Хорн занимал кресло сенатора и имел высший уровень доступа, но и потому, что он был прекрасным человеком, мне необходимо знать, как давно его заменили перевертышем и с какой целью это сделали.
Here your mine which I stored, having turned in a scarf, 21 for I was afraid of you, because you the person severe: you take, that did not put, and press that did not sow. вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок, 21 ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял.
Because the world had been covered with darkness. Но не было звезд на небе, ибо опустилась на небо тьма.
Because its purpose is to fertilize more money. ибо он должен породить другой источник.
Because one day, you might meet Sadie, from Carlisle, and you'll be able to tell her that her father's alive and he's looking for her. Ибо однажды, ты сможешь встретить Сэди из Карлайла и сказать, что отец жив и ищет ее.
Because the engine remains as powerful as before, besides the specificity of aerodynamics are now taken into account in the outlines, they have become smoother and swifter, but inside there are now much more cozy nooks. Ибо мотор остался таким же мощным, к тому же в линиях теперь учтены тонкости аэродинамики, они стали более плавными и стремительными, а вот внутри появилось намного больше уютных уголков.
And yet, you're all still starving Because hunger doesn't just come from the body, It also comes from the soul. И вам не суждено насытиться., Ибо голод мучает не только ваши бренные тела, но и ваши души.
Because if we fail in this... then none of us will be saved... and the Narn will be only a memory. Ибо если нам это не удастся, никто не спасётся, и Нарн останется только в памяти.
'Because when you went to confront Astor the previous night about the drugs he'd given to Sian, 'you started to look for evidence of his dealing. Ибо когда вы накануне вечером столкнулись с Астором из-за наркоты, которую он дал Шоне, то стали искать что-либо уличавшее его в дилерстве.
Because it might force him to recognize what he is: и которое его очень сильно беспокоит, ибо оно может показать,...
Because that is not what is essential - what is essential is the substance. Ибо важно не это - важна суть вопроса.
Because a strong word reaches far away, as the clock's powerful rumble, in which many lords have melted their precious silver, Ибо далеко разносится могучее слово подобно гудящей колокольной меди... В которой много повергнул мастер дорогого чистого серебра.
Because our country brings together four cultures and four national languages - German, French, Italian and Rhaeto-Romansh - I will take the liberty of addressing the Assembly in three of those languages. Ибо наша страна объединяет четыре культуры и четыре национальных языка - немецкий, французский, итальянский и ретороманский, я буду свободно обращаться к Ассамблее на трех из этих языков.
Because we all have an ample supply of less spectacular mishaps. ибо более мелких катастроф уже слишком много.
Because, as Apostle James said, as the body without works is dead, so is faith dead without works. Ибо, как сказал Апостол Иаков, «как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва».
Because this is a crucial year for Bosnia and Herzegovina: the tenth anniversary of Srebrenica; the tenth anniversary, later in the year, of the Dayton Peace Agreement itself. Однако остается еще девять месяцев до окончания этого срока, и мы должны каждый день плодотворно работать, ибо этот год является решающим для Боснии и Герцеговины: в этом году исполняется десятая годовщина событий в Сребренице; а затем десятая годовщина подписания самого Дейтонского мирного соглашения.
"Because eco is economical", "Model refurbishment leads to low-energy building", "Berlin tenement tower as an energy saving giant" or "Low-energy building in XXL" these are just a few of the many headlines. «Ибо экология рентабельна», «Показательное санирование до дома низкого энергопотребления», «Берлинский панельный дом становится великаном в деле экономии энергии» или «Дом низкого энергопотребления с размером ХХL» - таковы лишь некоторые примеры заголовков многочисленных публикаций.
Because a life based on the world of Miracles is the life of a Creator. Ибо жизнь с опорой на мир Чудесного - это жизнь творца. А что такое жизнь Творца?