Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Уязвимом положении

Примеры в контексте "Vulnerable - Уязвимом положении"

Примеры: Vulnerable - Уязвимом положении
(c) Adopt a comprehensive and targeted approach which studies and addresses the relevant root causes and risk factors of offences under the Optional Protocol, including poverty and absence of parental care, and which targets children in the most vulnerable situations; с) принять всеобъемлющий и адресный подход, который предусматривал бы проведение исследований соответствующих причин и факторов риска, лежащих в основе преступлений, охватываемых Факультативным протоколом, и меры борьбы с ними и который был бы ориентирован на детей, находящихся в наиболее уязвимом положении;
"I voted against this paragraph because I am concerned that the Committee is weakening its jurisprudence when it adopts long incomprehensible lists that in the end remove the attention from the very vulnerable groups of women it aims to protect." «Я голосовала против этого пункта, поскольку обеспокоена тем, что Комитет ослабляет свой правовой статус, утверждая длинные малопонятные перечни, которые, в конечном итоге, отвлекают внимание от проблем тех самых категорий женщин, находящихся в уязвимом положении, которые Комитет намерен защищать».
This has included: policies to guide the management of HIV/AIDS within educational institutions, the workplace (increasingly implemented in the private and public sectors), and for orphans and other children made vulnerable by HIV/AIDS; выработка рекомендаций по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом для учебных заведений, предприятий (которые все шире вводятся в частном и государственном секторах) и забота о сиротах и других детях, оказавшихся в уязвимом положении перед лицом угрозы ВИЧ/СПИДа;
States have a shared responsibility in promoting safe and legal international migration, combating irregular migration and human trafficking, enhancing migrant integration, safeguarding the rights of migrants and protecting the most vulnerable, including certain migrant women and children. Государства несут коллективную ответственность за обеспечение безопасной и законной международной миграции, противодействуя незаконной миграции и торговле людьми, усиление интеграции мигрантов, гарантирование прав мигрантов и защиту находящихся в наиболее уязвимом положении людей, включая женщин и детей из числа мигрантов.
to suggest specific programmes to encourage entrepreneurial activities among specific subgroups of the poor and vulnerable, especially for countries and areas that are at high risk of conflict or affected by economic restructuring; выработка предложений относительно конкретных программ поощрения предпринимательской деятельности среди конкретных подгрупп бедных и находящихся в уязвимом положении слоев населения, особенно для стран и районов, в значительной степени подверженных конфликтам или пострадавших в результате перестройки экономики;
Reintegration assistance for Especially Vulnerable Individuals (EVIs) in Angola. Помощь в реинтеграции лицам, находящимся в исключительно уязвимом положении (ЛИУП), в Анголе.
It commended the ratification of OP-CRC-SC and the launch of the White Paper for Vulnerable Children and the Children's Action Plan. Оно выразило удовлетворение по поводу ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, публикации "Белой книги", посвященной детям, находящимся в уязвимом положении, и принятия плана действий в интересах детей.
Vulnerable women such as widows are often invisible to development workers and as such they remain voiceless, and unable to play key roles in their own development. Работники по вопросам развития часто не подозревают о существовании женщин, находящихся в уязвимом положении, например вдов, которые по-прежнему не имеют возможности выразить свое мнение и не могут играть определяющую роль в своем собственном развитии.
Vulnerable individuals, such as persons with severe disabilities, pregnant and breastfeeding women, children, persons in life-threatening emergencies, and elderly persons, require special protections. Особые меры необходимы для защиты лиц, находящихся в уязвимом положении, например лиц с тяжелыми формами инвалидности, беременных и кормящих женщин, детей, лиц в чрезвычайных ситуациях, представляющих опасность для их жизни, и пожилых людей.
Prioritizing actions targeting the most vulnerable Определение очередности действий при уделении основного внимания находящимся в наиболее уязвимом положении
Vulnerable livelihoods are under increasing threat and basic needs, such as food, water and energy, are further out of reach for many. Находящиеся в уязвимом положении средства к существованию подвергаются все большим угрозам, и ухудшается степень удовлетворения основных потребностей многих людей, в частности, в продовольствии, воде и энергии.
Support use of the National Policy and Planning Effort Index for Orphans and Vulnerable Children. Содействие применению индекса, дающего представление об учете потребностей сирот и находящихся в уязвимом положении детей в национальной политике и планировании.
The Common Position and Plan of Action and Strategies to support HIV/AIDS Orphans, Vulnerable Children and Children infected by HIV/AIDS, 2000; Общую позицию и План действий и стратегии поддержки детей, осиротевших в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, детей, находящихся в уязвимом положении, и детей, инфицированных ВИЧ/СПИДом (2000 год);
Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People принятые в Бразилиа положения о доступе к правосудию для групп населения, находящихся в уязвимом положении;