Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Нуждающимся

Примеры в контексте "Vulnerable - Нуждающимся"

Примеры: Vulnerable - Нуждающимся
However, government resources and support for assistance to vulnerable minority cases remained minimal. Однако правительственные ресурсы и поддержка, предоставляемые в целях оказания помощи нуждающимся из числа меньшинств, остаются на минимальном уровне.
We deplore the harassment of aid workers and call on all those concerned to facilitate the distribution of supplies to vulnerable Afghans in need. Мы осуждаем акты запугивания гуманитарных сотрудников и призываем всех, кто занимается этим, ускорить распределение помощи бедствующим, нуждающимся афганцам.
Because of the difficult food situation, the local authorities collected grain from outlying villages for distribution to vulnerable cases. Ввиду трудного положения с продовольствием местные власти занимались сбором зерна в близлежащих деревнях для раздачи нуждающимся.
It thus became possible for humanitarian organizations to deliver relief supplies to vulnerable communities. Это позволило гуманитарным организациям доставлять предметы помощи нуждающимся общинам.
WFP has also provided supplementary food items for over 112,000 highly vulnerable individuals throughout the country. МПП предоставила также дополнительную продовольственную помощь более чем 112000 особо нуждающимся лицам по всей стране.
The strategy focused on providing assistance in situ to the most vulnerable populations in order to stabilize communities and avoid migration. Эта стратегия преследовала цель оказания на местах помощи наиболее нуждающимся в ней слоям населения с целью стабилизировать обстановку в общинах и не допустить миграции.
Reconstruction efforts and efforts to provide humanitarian assistance to the most vulnerable are being hampered. Усилиям по реконструкции и усилиям по оказанию гуманитарной помощи наиболее нуждающимся чинятся препятствия.
WFP continued to provide 125,000 monthly general feeding rations to the most vulnerable Western Saharan refugees. ВПП продолжала ежемесячно поставлять 125000 продовольственных пайков наиболее нуждающимся в них западно-сахарским беженцам.
The Ministry of Labour & Social Security is the main institution which coordinates the provision of social benefits to vulnerable persons. Министерство труда и социального обеспечения является главным учреждением, координирующим предоставление социальных пособий нуждающимся лицам.
UNHCR and partners assisted the most vulnerable children with school uniforms and stationery and helped the Government to expand the education capacity. УВКБ и партнеры оказывали наиболее нуждающимся детям помощь в приобретении школьной формы и письменных принадлежностей и помогали правительству расширить возможности для получения детьми образования.
Those who have been at the forefront of reaching the most vulnerable, our Somali colleagues, are also increasingly facing threats. Наши сомалийские коллеги, находящиеся в первых рядах тех, кто доставляет помощь наиболее нуждающимся, также все чаще сталкиваются с угрозами.
This hinders the delivery of humanitarian assistance to vulnerable people, a situation exacerbated by the harsh weather conditions of the past few months. Это препятствует оказанию гуманитарной помощи нуждающимся и в без того сложной обстановке, обусловленной неблагоприятными погодными условиями, установившимися в последние несколько месяцев.
The goal of the Flemish housing policy is to promote the enjoyment of the above right, especially by the most vulnerable persons. Проводя свою политику в области жилья, власти Фландрии стремятся содействовать осуществлению этого права, уделяя особое внимание наиболее нуждающимся лицам.
Physical and administrative restrictions continue to impede humanitarian access to some of the most vulnerable communities in Area C, and particularly those in the firing zone and those located behind the Barrier. Физические и административные ограничения по-прежнему затрудняли оказание гуманитарной помощи наиболее нуждающимся людям в зоне С, особенно находящимся в районах ведения огня и за пределами разделительной стены.
The operation in Albania provides assistance to the most vulnerable families, mainly through a forestry and pasture project carried out in conjunction with the Government and the World Bank. В Албании в рамках длительной операции оказывается помощь наиболее нуждающимся семьям, главным образом через посредство проекта освоения лесных и пастбищных угодий, осуществляемого совместно с правительством страны и Всемирным банком.
Despite the difficult economic situation in Russia, the Russian Government is seeking ways of providing social support to the most vulnerable strata of the population, first and foremost children, caught up in armed conflict. Несмотря на непростую экономическую ситуацию в России, российское правительство изыскивает возможности для оказания социальной поддержки наиболее нуждающимся слоям населения, в первую очередь детям, попавшим в вооруженные конфликты.
WFP food aid targets 337,000 vulnerable refugees in Serbia and 14,700 in Montenegro, from a total of 500,000. МПП оказывает продовольственную помощь 337000 нуждающимся в ней беженцам в Сербии и 14700 беженцам в Черногории - из общего числа 500000 человек.
UNICEF has strengthened social sector services through the training of social welfare professionals working with vulnerable families, including teachers, police, medical doctors and legislative professionals, with special focus on internally displaced children and women. ЮНИСЕФ способствовал укреплению системы социального обслуживания путем подготовки сотрудников, занимающихся вопросами оказания социальной помощи нуждающимся семьям, включая подготовку учителей, полицейских, врачей и членов законодательных органов, при этом особое внимание уделялось положению детей и женщин из числа вынужденных переселенцев.
At the end of the reporting period, there were some 2,500 places available in temporary community shelters for emergency needs this winter, and bilateral aid agencies were beginning to respond with some assistance for these vulnerable communities. По состоянию на конец отчетного периода во временных общинных приютах оставалось около 2500 мест, позволяющих удовлетворить чрезвычайные нужды, которые могут возникнуть этой зимой, и учреждения, оказывающие помощь на двусторонней основе, начали прилагать усилия по предоставлению помощи этим нуждающимся общинам.
Even though the World Bank programme has been suspended since 2004 due to non-payment of debt arrears, the organization has continued to finance various pilot activities in support of vulnerable populations. Несмотря на то, что в 2004 году Всемирный банк приостановил осуществление своих программ в связи с непогашением задолженности, он продолжает финансировать различные экспериментальные мероприятия в помощь нуждающимся группам населения.
In-kind grants of materials made available for the most vulnerable of the refugee population to assist them in reaching self-reliance. Предоставление товарных субсидий наиболее нуждающимся беженцам в целях скорейшего достижения ими экономической самостоятельности
In areas affected by armed groups, humanitarian access remains restricted, and I urge all actors to ensure the safe passage of humanitarian actors to vulnerable communities, noting also the continued role of MONUSCO in facilitating such access where possible. Возможности оказания гуманитарной помощи в районах действия вооруженных группировок по-прежнему ограничены, в связи с чем я настоятельно призываю все стороны обеспечить гуманитарным организациям безопасный доступ к нуждающимся в помощи, отмечая при этом, что МООНСДРК продолжает содействовать решению этой задачи там, где это возможно.
It is a conditional cash transfer to the most needy and vulnerable in the society. Она заключается в условном переводе денежных средств наиболее нуждающимся и уязвимым членам общества.
Please indicate to what extent the social protection legislation provides adequate benefits and services to individuals in need and vulnerable groups. Просьба указать, в какой мере законодательство о социальном обеспечении предусматривает предоставление надлежащих льгот и услуг нуждающимся отдельным лицам и уязвимым группам.
It is vital that unimpeded access to the vulnerable and the needy be sustained. Крайне важно поддерживать беспрепятственный доступ к уязвимым и нуждающимся группам населения.