Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Уязвимом положении

Примеры в контексте "Vulnerable - Уязвимом положении"

Примеры: Vulnerable - Уязвимом положении
It should further be noted that Paraguay had ratified the Brasilia Rules regarding Access to Justice for Vulnerable Persons and was in the process of implementing them. Также следует подчеркнуть, что в 2010 году Парагвай ратифицировал Бразильские правила доступа лиц в уязвимом положении к правосудию и принимает усилия по их применению.
(e) The Education Sector Policy for Orphans and Vulnerable Children in Namibia (2008); е) Образовательной политики Намибии в интересах сирот и детей, находящихся в уязвимом положении (2008 год);
Vulnerable groups in the cities of Huambo, Kuito and Malange are being assisted with food and non-food items stockpiled during an earlier lull in the fighting. Находящимся в уязвимом положении группам населения в городах Уамбо, Куито и Маланже помощь оказывается за счет запасов продовольственных и непродовольственных товаров, накопленных во время предшествовавшего прекращения боевых действий.
In Eastern and Southern Africa, UNICEF partnered with the World Conference of Religions for Peace to produce the "Study of the Response by Faith-Based Organizations to Orphans and Vulnerable Children", which covers six countries. На востоке и юге Африки ЮНИСЕФ в сотрудничестве со Всемирной конференцией по вопросам религии и мира подготовил «Исследование по вопросу о деятельности религиозных организаций в интересах сирот и детей, находящихся в уязвимом положении», которое охватывает шесть стран.
Vulnerable orphans, old and disabled persons have received support from MoWA and budget has been allocated by the Ministry of Finance for this purpose. Находящиеся в уязвимом положении сироты, престарелые и инвалиды получали поддержку по линии Министерства по делам женщин, Министерство финансов выделило средства для этой цели.
In September 2010, WHO and the Department of Economic and Social Affairs launched the report Mental Health and Development: Targeting People with Mental Health Conditions as a Vulnerable Group. В сентябре 2010 года ВОЗ и Департамент по экономическим и социальным вопросам представили доклад «Психическое здоровье и развитие: деятельность в интересах людей с психическими расстройствами как находящейся в уязвимом положении группой».
The police Vulnerable Persons Unit is under-resourced and the rate of international United Nations Civilian Police turnover hinders capacity-building of Timor-Leste Police Service officers in the section. Входящая в состав полицейской службы группа по вопросам находящихся в уязвимом положении лиц не имеет достаточного финансирования, а текучесть международных сотрудников Полицейских сил Организации Объединенных Наций затрудняет повышение профессионального уровня сотрудников полицейских сил Тимора-Лешти в этом подразделении.
Sensitized civil society organizations and the National Council for Children Services on the Orphaned and Vulnerable Children policy documents повышала информированность организаций гражданского общества и Национального совета по оказанию помощи детям о стратегических документах, касающихся детей-сирот и других детей, находящихся в уязвимом положении;
It asked about the impact of established bodies on the implementation of the Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People. Она просила сообщить о том, как создание этих органов повлияло на осуществление "Бразильских правил, касающихся доступа к правосудию лиц, находящихся в уязвимом положении".
WVI lobbied for articles 65-67 In the Declaration specifically dealing with Children Orphaned and Made Vulnerable by HIV/AIDS. Dean Hirsch addressed the Global Partners Forum on Orphans and Vulnerable Children on How to Get Funds to Communities in Need. ПМР выступала в поддержку статей 65-67 Декларации, непосредственно посвященных проблемам детей, ставших сиротами и оказавшихся в уязвимом положении в результате ВИЧ/СПИДа. Дин Херш выступил на Глобальном форуме партнеров по проблемам сирот и уязвимых детей с докладом на тему «Как оказать финансовую помощь нуждающимся».
The government has developed policies in Early Child-hood Development, and Orphan Care and Other Vulnerable Children policies provide to guidance to stakeholders engaged in these initiatives. Правительством были разработана политика в области развития детей в раннем возрасте, а стратегия в области помощи сиротам и другим детям, находящимся в уязвимом положении, содержит руководящие указания для заинтересованных сторон, принимающих участие в этих инициативах.
JS20 stated that many of the Particularly Vulnerable Tribal Groups were on the verge of extinction while others were stigmatized under the 'Habitual Offenders Act'. В СП20 утверждается, что находящиеся в особо уязвимом положении племенные группы оказались на грани исчезновения, а другие группы подвергаются стигматизации на основании "Закона о привычных правонарушителях".
5.1.4 Vulnerable populations are better taken into account by legal and institutional frameworks 5.1.5 The conditions for the return and reintegration of refugees are improved 5.1.4 Более эффективный учет потребностей групп населения, находящихся в уязвимом положении, в нормативно-правовой сфере и в деятельности учреждений
One of its subspecies, Strepera fuliginosa colei of King Island, has declined over much of its range on King Island, possibly due to clearing of its forest habitat, and has been listed as Vulnerable. Численность одного из её подвидов, Strepera fuliginosa colei, с острова Кинг сократилась более чем наполовину, возможно, из-за вырубки лесов для сельскохозяйственных угодий, поэтому он находится в уязвимом положении.
The Committee notes the adoption of a number of specific national policies and plans of action, such as the National Policy for Orphans and Vulnerable Children, and acknowledges the need for a variety of short-term actions and programmes to address the immediate consequences of the armed conflict. Комитет отмечает принятие ряда конкретных мер национальной политики и планов действий, таких как национальная политика в интересах детей-сирот и детей, находящихся в уязвимом положении, и признает необходимость осуществления различного рода краткосрочных мер и программ по урегулированию непосредственных последствий вооруженного конфликта.
Vulnerable groups will be involved at all stages in the development and implementation of the Strategy (coordination with the institutional actors, dissemination of information, monitoring and review of the Strategy etc.). Группы, находящиеся в уязвимом положении, будут вовлекаться на всех этапах разработки и осуществления Стратегии (координация с институциональными субъектами, распространение информации, мониторинг и обзор Стратегии и т.д.).
Vulnerable countries need to carefully review emergency response arrangements for challenges related to extreme weather events and other natural hazards, such as earthquakes, that may trigger an accident and therefore impact the response. Странам, которые находятся в уязвимом положении, необходимо провести всесторонний обзор механизмов чрезвычайного реагирования на экстремальные метеорологические явления и другие стихийные бедствия, такие как землетрясения, которые могут привести к аварии и, соответственно, повлиять на ход мероприятий по реагированию.
He cited UNICEF support in the development of the National Action Plan for Orphans and Vulnerable Children and the piloting of cash grants that has been integrated in national policy as examples of UNICEF support to upstream policy work. Он упомянул оказанную ЮНИСЕФ поддержку в подготовке Национального плана действий в интересах сирот и детей, находящихся в уязвимом положении, и выделение безвозмездных денежных субсидий, включенное в рамки национальной политики как пример поддержки ЮНИСЕФ подготовительной политической работы.
The Committee welcomes the information that a National Child Council will be established for this purpose, and welcomes the establishment of the National Steering Committee on Orphans and Vulnerable Children in 2000. Комитет положительно оценивает информацию о создании с этой целью Национального совета по делам детей и учреждения в 2000 году Национального руководящего комитета по делам сирот и детей, находящихся в уязвимом положении.
Number of vulnerable persons assisted; Число находящихся в уязвимом положении лиц, которым оказана помощь.
Particular vulnerable groups of Roma З. Группы рома, находящиеся в особо уязвимом положении
The value of these measures is further demonstrated by the extensive demand for them among those witnesses not given access to them. (Home Office Research Findings 240' Key findings from the Surveys of Vulnerable and Intimidated Witnesses 2000/01 and 2003). Широкий спрос на особые меры со стороны свидетелей, которые не имеют доступа к ним, служит дополнительным свидетельством значимости и полезности таких мер. (Результаты исследования Министерства внутренних дел 240 "Основные выводы обследований находящихся в уязвимом положении и запуганных свидетелей 2000/01 и 2003 годов".)
On 27 February 2008, the Government reported in the Official Journal of Honduras that it had assigned resources for migrants through the creation of the "Solidarity Fund for Honduran Migrants in Vulnerable Situations". 27 февраля 2008 года правительство сообщило в «Официальном вестнике Гондураса» о выделении средств для мигрантов на основе создания Фонда солидарности для гондурасских мигрантов, находящихся в уязвимом положении.
Vulnerable individuals were particularly at risk during such voyages; agencies reported that, in recent months, a woman gave birth at sea while awaiting rescue, while two other women suffered miscarriages during the ordeal at sea or just after being rescued. Подобные морские переходы сопряжены с особым риском для лиц, находящихся в наиболее уязвимом положении; по сообщениям агентств, за последние месяцы одна женщина родила в море в ожидании спасения, а у двух других случились выкидыши во время сурового испытания в море или сразу же после спасения.
In order to address these issues, Government in its Social Policy 2001 has outlined two objectives for the Disadvantaged and Vulnerable and these are to: Для решения этих вопросов правительство в своей социальной стратегии 2001 года поставило две задачи в интересах лиц, находящихся в трудном и уязвимом положении: