Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Уязвимом положении

Примеры в контексте "Vulnerable - Уязвимом положении"

Примеры: Vulnerable - Уязвимом положении
Food assistance to refugees and supplementary feeding for vulnerable refugees. Предоставление продовольственной помощи беженцам и дополнительного питания тем беженцам, которые находятся в уязвимом положении.
This situation necessitates the continuation of UNHCR assistance to specifically targeted vulnerable refugees who have no other support. Такое положение требует от УВКБ ООН продолжать оказание помощи конкретным целевым группам находящихся в уязвимом положении беженцев, не имеющих какой-либо другой поддержки.
Third Objective: Provide protection to asylum seekers and assistance to the most vulnerable pending determination of their status. Задача третья: обеспечение защиты лиц, ищущих убежища, и оказание помощи находящимся в наиболее уязвимом положении лицам до определения их статуса.
Improvement and expansion of counselling services for refugees and asylum-seekers in order to provide better protection for vulnerable refugees. Улучшение и расширение консультативных услуг беженцам и ищущим убежища для обеспечения лучшей защиты находящихся в уязвимом положении беженцев.
Number of local health institutions providing services to the integrated population, and particularly to the vulnerable. Число местных медицинских учреждений, оказывающих услуги интегрировавшимся беженцам, особенно находящимся в наиболее уязвимом положении.
Number of vulnerable refugees who benefit from one-time assistance. Число находящихся в уязвимом положении беженцев, получивших единовременную помощь.
They must work within an international framework that respected the vital interests of more vulnerable countries. Они должны действовать в международных рамках, которые обеспечивают соблюдение жизненно важных интересов стран, находящихся в более уязвимом положении.
Nonetheless, additional policies that increase the access of vulnerable households to food are still required. Тем не менее по-прежнему требуется принять дополнительное число стратегий, расширяющих доступ находящихся в уязвимом положении домашних хозяйств к продовольствию.
However, the General Fund remains very weak and vulnerable. Однако Общий фонд по-прежнему находится в весьма тяжелом и уязвимом положении.
And a few months from now, millions of vulnerable Afghans will face another hard winter. При этом через несколько месяцев миллионы афганцев, находящихся в уязвимом положении, должны будут пережить еще одну суровую зиму.
In 2001, the government established a Village Housing Scheme for rural vulnerable women and men. В 2001 году правительство приступило к осуществлению «Программы жилищного строительства в деревнях» для сельских жителей, находящихся в уязвимом положении.
In May 2004, thousands of vulnerable people were seriously affected by flashfloods in the Dominican Republic and Haiti. В мае 2004 года тысячи оказавшихся в уязвимом положении людей серьезно пострадали в результате ливневых паводков в Доминиканской Республике и Гаити.
Especially vulnerable provinces include Ghor, Nimroz, Uruzgan, Paktika, Ghazni, Daikundi, Kandahar and Helmand. К числу провинций, находящихся в особо уязвимом положении, относятся Гхор, Нимроз, Урузган, Пактика, Газни, Дайкунди, Кандагар и Гильменд.
The Strategy secretariat contributed inputs concerning linkages between response capacities and disaster risk reduction, and identification of vulnerable countries. Секретариат Стратегии представлял материалы, касающиеся связей между потенциалом в области реагирования и уменьшением опасности бедствий, а также выявления находящихся в уязвимом положении стран.
The task force aims to improve coordination of disaster preparedness and is organizing pilot projects in selected vulnerable countries. Указанная целевая группа стремится обеспечивать улучшение координации деятельности в области повышения подготовленности на случай бедствий и организует исполнение экспериментальных проектов в отдельных странах, находящихся в уязвимом положении.
Human rights, with particular consideration for gender and vulnerable persons issues, will form an integral part of all programmes. Права человека при особом учете гендерных вопросов и вопросов, касающихся лиц, находящихся в уязвимом положении, будут являться составной частью всех программ.
Children orphaned and made vulnerable by HIV/AIDS Дети, оставшиеся сиротами и оказавшиеся в уязвимом положении в результате ВИЧ/СПИДа
Protection of the civilian population, especially vulnerable groups, remains a major challenge in Côte d'Ivoire. Одной из основных проблем в Кот-д'Ивуаре по-прежнему является защита гражданского населения, особенно групп, находящихся в уязвимом положении.
Women suffered greatly in situations of armed conflict and war and were more vulnerable than men. Во время военных конфликтов и войн на долю женщин выпадают многочисленные страдания, и они оказываются в более уязвимом положении, чем мужчины.
Only the infirm, the vulnerable and those living long distances away from their final destinations were provided with transportation. Только ослабевшие, находящиеся в уязвимом положении и проживающие вдали от конечных пунктов назначения лица были обеспечены транспортом.
Households with a high expenditure ratio are especially vulnerable. В особенно уязвимом положении находятся домохозяйства с высоким уровнем расходов.
However, under conditions of severe unemployment women were undeniably in a more vulnerable position than men. Вместе с тем в условиях серьезной безработицы женщины, несомненно, оказываются в более уязвимом положении, чем мужчины.
Local authorities and humanitarian agencies have raised concerns regarding the situation of some 35,000 vulnerable pastoral people on the Sool plateau. Местные власти и гуманитарные учреждения выражают обеспокоенность судьбой около 35000 находящихся в уязвимом положении сельских жителей на плато Сооль.
Since January 2003, free legal counsel is provided to vulnerable groups. С января 2003 года находящимся в уязвимом положении группам оказывается бесплатная юридическая консультативная помощь.
The Scottish Court Service has also refurbished 43 court buildings that now provide separate rooms for children and other vulnerable witnesses. Шотландская служба судебных инстанций осуществила также перепланировку и ремонт 43 зданий судов, в которых в настоящее время оборудованы отдельные комнаты для детей и других находящихся в уязвимом положении свидетелей.