Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Уязвимом положении

Примеры в контексте "Vulnerable - Уязвимом положении"

Примеры: Vulnerable - Уязвимом положении
The women interviewed confirmed their fragile and vulnerable states. Женщины, с которыми удалось побеседовать, подтвердили, что они находятся в нестабильном и уязвимом положении.
Special attention must be paid to particularly vulnerable persons. Пристальное внимание следует уделять людям, находящимся в особо уязвимом положении.
Thirty-one vulnerable civilians were evacuated to safety by UNMISS. МООНЮС эвакуировала в безопасную зону 31 гражданское лицо, оказавшееся в уязвимом положении.
The financial situation of UNODC remained vulnerable. С точки зрения финансирования УНП ООН по-прежнему находится в уязвимом положении.
Many illiterate women belonging to indigenous and ethnic groups were particularly vulnerable. Многие неграмотные женщины из числа коренных и этнических групп находятся в особо уязвимом положении.
Women from minority clans too were vulnerable. В уязвимом положении находились также женщины, принадлежащие к кланам меньшинств.
Support for smallholders was critical, especially for vulnerable producers including women and indigenous people. В этих условиях важнейшее значение имеет поддержка мелких фермеров, прежде всего производителей, находящихся в уязвимом положении, включая женщин и представителей коренных народов.
Joint Submission 9 emphasized that women and LGBTI persons in prison were particularly vulnerable. В совместном представлении 9 подчеркивалось, что в особо уязвимом положении в тюрьмах находятся женщины и лица из числа ЛГБТИ.
National strategies were being developed to protect vulnerable children and to combat child trafficking. Разрабатываются национальные стратегии по защите детей, находящихся в уязвимом положении, и по борьбе с торговлей детьми.
It appreciated the attention given to the rights of vulnerable persons. Он выразил удовлетворение в связи с тем вниманием, которое уделяется правам лиц, находящихся в уязвимом положении.
Solidarity will bring a focus on those countries and populations that are most vulnerable. Принцип солидарности будет способствовать уделению повышенного внимания тем странам и группам населения, которые находятся в особо уязвимом положении.
About 746 extremely vulnerable internally displaced families received one-time monetary support from MRA. Единовременное денежное вспомоществование получили от МБР около 746 семей внутренне перемещенных лиц, находившихся в особо уязвимом положении.
Those laws had made persons in an irregular situation vulnerable. В силу этих законов лица, не имеющие легального статуса, находятся в уязвимом положении.
Protecting children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS also remains a challenge. Серьезной проблемой остается также защита детей, которые осиротели или оказались в уязвимом положении по причине ВИЧ/СПИДа.
However, some communities remain vulnerable. Вместе с тем некоторые общины по-прежнему оставались в уязвимом положении.
Adequate legal advice would not always be available and vulnerable suspects could easily be intimidated. В силу того, что надлежащая юридическая помощь предоставляется не всегда, находящихся в уязвимом положении подозреваемых можно легко запугать.
Persons with problems of integration were obviously the most vulnerable. Лица, испытывающие проблемы с интеграцией, несомненно находятся в наиболее уязвимом положении.
ICRC recently expanded its home-care programme for extremely vulnerable people. МККК недавно расширил свою программу помощи на дому для лиц, находящихся в крайне уязвимом положении.
Many elderly Serbs remain isolated and vulnerable, however. Однако многие престарелые сербы продолжают находиться в изоляции и уязвимом положении.
Moreover, legislation and other measures are recommended to assist vulnerable families. Кроме того, рекомендуется принять законодательные и прочие меры для оказания помощи семьям, находящимся в уязвимом положении.
Everyone who lives under conditions of conflict and war is vulnerable. Все те, кто живет в условиях конфликтов и войн, находятся в уязвимом положении.
Many also encouraged the Emergency Relief Coordinator to engage actively in negotiating access to vulnerable populations. Многие призвали также Координатора чрезвычайной помощи активно участвовать в процессе переговоров о получении доступа к населению, находящемуся в уязвимом положении.
The situation requires careful monitoring to prevent exploitation of vulnerable people. Данная ситуация требует тщательного мониторинга в целях недопущения эксплуатации людей, находящихся в уязвимом положении.
Women weakened by environment-related health problems are more vulnerable in pregnancy and childbirth. Женщины, состояние здоровья которых ослаблено в результате проблем, связанных с экологией, находятся в более уязвимом положении во время беременности и родов.
There are 2 million internally displaced people, immensely vulnerable. Два миллиона человек являются внутренне перемещенными лицами и находятся в очень уязвимом положении.