Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Уязвимом положении

Примеры в контексте "Vulnerable - Уязвимом положении"

Примеры: Vulnerable - Уязвимом положении
Such initiatives can directly mitigate the social and economic impacts of the HIV epidemic on the most vulnerable households and key populations, caregivers and vulnerable children. Такие инициативы могут непосредственно смягчать социальное и экономическое воздействие эпидемии ВИЧ на большинство уязвимых домохозяйств и основных групп населения, лиц, оказывающих услуги по уходу, и находящихся в уязвимом положении детей.
A number of recommendations addressed the need to strengthen the protection of persons belonging to vulnerable groups or persons in vulnerable situations. Ряд рекомендаций касаются необходимости укрепления защиты лиц, относящихся к уязвимым группам, или лиц, находящихся в уязвимом положении.
The concept "network poverty" has been coined to describe a situation in which vulnerable people lack connections to people less vulnerable than they. Концепция "коммуникативная нищета" была разработана с целью освещения ситуаций, в которых уязвимые люди испытывают недостаток контактов с людьми, которые находятся по сравнению с ними в менее уязвимом положении.
Youth and children stand in solidarity with vulnerable communities, which suffer a disproportionate impact of air pollution and climate change, including low-income people, marginalized groups, indigenous peoples and those living in geographically vulnerable areas. Молодежь и дети заявляют о своей солидарности с находящимися в уязвимом положении общинами, которые испытывают на себе непропорциональное воздействие загрязнения воздуха и изменения климата, включая людей с низким уровнем доходов, маргинализированные группы, коренные народы и население уязвимых с географической точки зрения районов.
CRC recommended that Ethiopia make combating discrimination against vulnerable girls a national priority and adopt a comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds against all vulnerable groups. КПР рекомендовал Эфиопии включить в число национальных приоритетов борьбу с дискриминацией в отношении находящихся в уязвимом положении девочек, а также применить комплексную стратегию по ликвидации дискриминации по любым признакам и в отношении всех уязвимых групп.
As a result, these women and their households are more vulnerable. Эти женщины и их семьи находятся в более уязвимом положении.
Niger and Mali were particularly hard hit with 5.5 million and 3.5 million vulnerable people affected respectively. Особенно тяжелой была ситуация в Нигере и Мали, где в уязвимом положении находилось, соответственно, 5,5 миллиона и 3,5 миллиона человек.
Additional action is also needed for the delivery of immediate protection assistance to particularly vulnerable children. Необходимы также дополнительные усилия для оказания безотлагательной помощи по защите находящихся в особо уязвимом положении детей.
Although the majority of people displaced during the crisis have returned home, several hundred thousand remain vulnerable. Большинство людей, перемещенных во время кризиса вернулось домой, однако несколько сотен тысяч человек все еще остаются в уязвимом положении.
3.2 Population and vulnerable groups benefit from efficient social protection mechanisms 3.2 Население, в том числе группы, находящиеся в уязвимом положении, пользуются механизмами социальной защиты
Both citizens and non-citizens were vulnerable when they were involved with the police, courts and prison authorities. Как граждане, так и неграждане, находятся в уязвимом положении, когда они вступают в контакт с полицейскими, судебными и тюремными властями.
Children entrusted by their parents to marabouts were particularly vulnerable, and religious schools often served as places for indoctrination and recruitment. Дети, которых родители отдавали марабудам, находились в особо уязвимом положении, и религиозные школы часто выступали местами, где осуществлялась индоктринация и вербовка.
Older women are especially vulnerable, given the additional hurdle of discriminatory gender-based laws and customs that apply to property and inheritance. Пожилые женщины находятся в особо уязвимом положении из-за дополнительной проблемы дискриминационных по отношению к ним законов и традиций, касающихся прав на владение имуществом и его наследование.
Two thousand tent materials and accessories were also provided to vulnerable refugee families. Находившимся в уязвимом положении семьям беженцев были также предоставлены материалы и части для 2000 палаток.
Natural disasters such as flooding and cyclones have added to the suffering of vulnerable communities and caused mixed movements of population. Стихийные бедствия, такие как наводнения и циклоны, усилили страдания находящихся в уязвимом положении общин и вызвали смешанные передвижения населения.
Persons with disabilities who belong to the Roma minorities were in a specifically vulnerable situation. Инвалиды, принадлежащие к меньшинству рома, находятся в особенно уязвимом положении.
The Programme remains in a vulnerable position, with 90 per cent of non-earmarked resources being received from 10 donors. Программа по-прежнему находится в уязвимом положении, поскольку 90 процентов нецелевых ресурсов поступает от 10 доноров.
Ms. Ahokas said it was true that immigrant women were in a very vulnerable position. Г-жа Ахокас говорит, что женщины-иммигранты действительно находятся в крайне уязвимом положении.
Tactically, DC is in a very vulnerable position right now. Вашингтон сейчас в очень уязвимом положении.
No, legally, he's in a very vulnerable spot. Нет, по закону он в очень уязвимом положении.
In addition, the construction of community policing centres continued to provide security and protection to vulnerable internally displaced persons. Кроме того, продолжалось строительство общинных полицейских центров для обеспечения безопасности и защиты находящихся в уязвимом положении перемещенных внутри страны лиц.
This prompted NGOs to suspend their activities in the area, further limiting the life-saving assistance provided to vulnerable populations. Это заставило неправительственные организации приостановить свою деятельность в этом районе, что еще более ограничило жизненно важную помощь, оказываемую находящемуся в уязвимом положении населению.
Humanitarian partners in Liberia are supporting around 58,000 refugees, 140,000 vulnerable Liberians and 2,000 third-country nationals. Партнеры по гуманитарной деятельности в Либерии оказывают помощь приблизительно 58000 беженцев, 140000 находящихся в уязвимом положении либерийцев и 2000 граждан третьих стран.
Children left behind when their parents migrate, for example to find work, are also in a vulnerable situation. Дети, которые остаются без своих родителей, мигрирующих, например, для поиска работы, также находятся в уязвимом положении.
Post-conflict States are vulnerable not only to violence and the destabilization of institutions, but also to infiltration by organized crime. Постконфликтные государства находятся в уязвимом положении с точки зрения не только насилия и дестабилизации институтов, но и проникновения организованной преступности.