Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Уязвимом положении

Примеры в контексте "Vulnerable - Уязвимом положении"

Примеры: Vulnerable - Уязвимом положении
These policies must pay particular attention to those women in vulnerable situations; В рамках этой политики необходимо уделять особое внимание тем женщинам, которые находятся в уязвимом положении;
The Handbook covers the special needs of eight groups of prisoners who have a particularly vulnerable status in prisons. В этом Справочнике рассматриваются особые потребности восьми групп заключенных, находящихся в особо уязвимом положении в тюрьмах.
Moreover, transport system development often exacerbates social inequality by prioritizing, explicitly or implicitly, car users over vulnerable road users. Кроме того, развитие транспортной системы во многих случаях усиливает социальное неравенство в результате преобладания, прямым или косвенным образом, интересов владельцев автомобилей над интересами пользователей дорог, находящихся в уязвимом положении.
In designing actions for increasing participation for excluded groups, particular attention will also be given to vulnerable new arrivals and refugees. При планировании действий по расширению участия в жизни общества исключенных из него групп особое внимание будет также уделено находящимся в уязвимом положении вновь прибывающим мигрантам и беженцам.
The steering group identified measures to improve the integration and employment of immigrant women in a vulnerable position. Эта группа разработала меры по содействию интеграции и занятости женщин-иммигрантов, находящихся в уязвимом положении.
The Sami languages are still in a vulnerable position. Саамские языки до сих пор находятся в уязвимом положении.
Migrants, who have come to Austria in the framework of family reunification, find themselves in a particularly vulnerable situation. Мигранты, прибывшие в Австрию в рамках воссоединения семей, находятся в особенно уязвимом положении.
It remained concerned about reports of a lack of judicial independence and effectiveness, and the vulnerable situation of human rights defenders. Она вновь выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о недостаточной независимости и эффективности судебной системы и уязвимом положении правозащитников.
This also limits efforts to address HIV, particularly in vulnerable communities in India, Nicaragua and Pakistan, for instance. Это также ограничивает усилия по борьбе с ВИЧ, особенно в находящихся в уязвимом положении общинах, например в Индии, Никарагуа и Пакистане.
In response, UNICEF in 2004 piloted a cash transfer programme, targeting the poorest households with several orphaned or vulnerable children. Соответственно, в 2004 году ЮНИСЕФ приступил к реализации экспериментальной программы перечисления денежных средств, ориентированной на беднейшие семьи с несколькими детьми-сиротами или детьми в уязвимом положении.
Moreover, specific measures were aimed at helping more vulnerable foreigners to access housing. Кроме того, принимаются специальные меры, призванные упростить доступ к жилью иностранцам, находящимся в более уязвимом положении.
Moreover, the Trust Fund supports a number of pioneering initiatives aimed at strengthening service delivery for particularly vulnerable women and girls. Более того, Целевой фонд поддерживает ряд новаторских инициатив, направленных на улучшение предоставления услуг женщинам и девочкам, находящимся в особо уязвимом положении.
HLPR stated that the prison service did not meet the needs of vulnerable women. ЛХРУИС заявила, что условия содержания в тюрьмах не удовлетворяют потребности женщин, находящихся в уязвимом положении.
Nonetheless, people living in the eastern part of the country were vulnerable, being cut off by negative forces from the institutional framework. Тем не менее люди, живущие в восточной части страны, находятся в уязвимом положении, будучи отрезанными от институциональной структуры в результате действий деструктивных сил.
Especially vulnerable are the many displaced children living in dire conditions in internally displaced persons settlements. В особенно уязвимом положении находится большое число перемещенных детей, которые проживают в ужасных условиях в поселениях для внутренне перемещенных лиц.
Governments agreed to promote opportunities for self-employment and to provide employment opportunities for specific groups of young people who are particularly vulnerable. Правительства согласились содействовать расширению возможностей для индивидуальной трудовой деятельности и обеспечения занятости конкретных групп молодежи, которые находятся в особо уязвимом положении.
An independent review of vulnerable women in the criminal justice system Независимый обзор по вопросу о женщинах, находящихся в уязвимом положении, в системе уголовного правосудия
In 2004, the Home Office published key findings from surveys of vulnerable and intimidated witnesses 2000/01 and 2003. В 2004 году Министерство внутренних дел опубликовало основные результаты обследований находящихся в уязвимом положении и запуганных свидетелей, проводившихся в 2000/01 и 2003 годах.
the vast majority of vulnerable or intimidated witnesses who used special measures found them helpful. подавляющее большинство находящихся в уязвимом положении или запуганных свидетелей, в интересах которых принимались особые меры, считают их полезными.
The Act aims to provide support and protection for child and adult vulnerable witnesses when they are giving their evidence. Этот закон имеет целью предоставление поддержки и защиты детям и находящимся в уязвимом положении взрослым свидетелям во время дачи показаний.
Poverty spatial analysis shows that east, south-central and central Bhutan are most vulnerable, especially in terms of food poverty. Как показывает географический анализ бедности, восточная, центрально-южная и центральная части Бутана находятся в наиболее уязвимом положении, особенно в плане продовольственной бедности.
According to the Representative, internally displaced Roma, Ashkali and Egyptians continued to be in a very vulnerable position both in and outside Kosovo. По мнению Представителя, внутренне перемещенные рома, ашкали и египтяне по-прежнему находятся в крайне уязвимом положении как в Косово, так и за его пределами.
Provide food assistance to families in a vulnerable position by distributing staple foodstuffs and food stamps or cards. Обеспечение продовольственной помощи семьям, находящимся в уязвимом положении, путем распределения основных продуктов питания, продовольственных талонов или карточек.
UNHCR noted that access to justice and due process was problematic and that refugee women are often vulnerable. УВКБ отметило, что доступ к правосудию и надлежащему судебному разбирательству является проблематичным и что женщины-беженцы нередко оказываются в уязвимом положении.
The Judiciary has decided to simplify the process for criminal cases involving women in vulnerable situations or older persons. Судебные органы приняли решение упростить процедуру производства по уголовным делам, затрагивающим женщин, находящихся в уязвимом положении, и лиц пожилого возраста.