Indeed, universal access to primary education and vocational training programs are at the heart of any strategy to eliminate poverty and ensure stability. |
Действительно, универсальный подход к начальному образованию и программам профессионального обучения лежит в основе любой стратегии по устранению бедности и гарантированию стабильности. |
For example, a universal gene called SIR2 determines the life span of both yeast cells and roundworms. |
Так, например, универсальный ген SIR2 определяет продолжительность жизни клеток дрожжей и круглых червей. |
And so we built a universal risk assessment tool. |
Нам удалось создать универсальный инструмент оценки риска. |
Music, according to Fantom is the universal language. |
Музыка, как Любовь - язык универсальный. |
In mathematics, negaFibonacci coding is a universal code which encodes nonzero integers into binary code words. |
В математике негафибоначчиева система счисления - универсальный код, который кодирует ненулевые целые числа в двоичные кодовые слова. |
But you can't help me develop my new universal language. |
А ты не можешь помочь мне разработать мой новый универсальный язык. |
Mathematics is the only truly universal language. |
Математика - это единственный универсальный язык на свете. |
It is not open to extension: no universal style is discovered. |
Нет возможности для расширения, так как не был открыт универсальный стиль. |
The COMFORT Line universal anatomical car mat provides a physiological support for the spine, ensuring comfort and convenience during travel. |
Универсальный автомобильный анатомический мат COMFORT line обеспечивает физиологическую опору позвоночника, гарантируя комфорт и удобство путешествования. |
We need to seriously consider a universal basic income. |
Нам нужно пересмотреть универсальный основной доход. |
Code is the next universal language. |
Код - это универсальный язык будущего. |
Theoretically, there is a universal sign language. |
Теоретически, существует универсальный язык жестов. |
Humor is truly a universal element like hydrogen. |
Юмор такой же универсальный элемент как и водород. |
Yes, a universal language, like I said. |
Универсальный язык, как я и сказала. |
Defining a culture of development implies more than universal access to shared information networks. |
Культура развития предполагает нечто большее, чем универсальный доступ к общим информационным сетям. |
The struggle against injustice is historical and universal. |
Борьба против несправедливости носит исторический и универсальный характер. |
Developing countries must be included in the category of permanent members to reflect the universal character of the world body. |
Развивающиеся страны должны быть включены в категорию постоянных членов, чтобы отразить универсальный характер этой всемирной Организации. |
A universal and verifiable CTBT will undoubtedly serve as a major instrument in strengthening the non-proliferation regime and advancing nuclear disarmament. |
Универсальный и поддающийся проверке режим такого договора несомненно послужит важным инструментом укрепления режима нераспространения и содействия ядерному разоружению. |
It was important that such instruments should become universal in character. |
Необходимо, чтобы эти конвенции приобрели универсальный характер. |
And so we built a universal risk assessment tool. |
Нам удалось создать универсальный инструмент оценки риска. |
The Tribunal must also be closely linked to the United Nations in order to benefit from the universal character of the Organization. |
С другой стороны, делегация Франции считает также, что суд должен иметь очень тесные связи с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы можно было в полной мере использовать универсальный характер Организации. |
The close link between the United Nations and the court reflected its universal character. |
Тесная связь между Организацией Объединенных Наций и судом отражает его универсальный характер. |
Many of its provisions were of a universal nature and could be used in the drafting of national legislation. |
Многие его положения имеют универсальный характер и могут быть использованы при разработке национальных нормативных актов. |
At the same time, I fully concur that such approaches should complement and not detract from the universal instrument. |
Вместе с тем я полностью согласен с тем, что такие подходы должны дополнять и не подрывать универсальный инструмент. |
In the wider context, it is essential that the Register be developed into a universal and non-discriminatory mechanism. |
В более широком контексте крайне важно, чтобы этот Регистр превратился в универсальный и недискриминационный механизм. |