Thessalonica's Universal Converter allows you to convert texts from old 8-bit character sets to Unicode and vice versa. |
Универсальный конвертер СОЛУНИ позволяет преобразовывать текст из различных 8-битных кодировок в Unicode и обратно. |
Universal and lasting peace and sustainable development can be achieved only if they are based upon social justice. |
Универсальный и прочный мир и устойчивое развитие могут быть достигнуты только в том случае, если они будут основаны на социальной справедливости. |
A special commission was currently studying the Universal Electoral Code, and was expected to complete its work shortly. |
В настоящее время специальная комиссия изучает Универсальный кодекс о проведении выборов, завершение работы которой ожидается в ближайшее время. |
In 2009, the organization published a report entitled "Universal Periodic Reviews: an ambivalent exercise". |
В 2009 году организация опубликовала доклад под названием "Универсальный периодический обзор - амбивалентный процесс". |
Individual NHRIs and regional networks continued to submit written and oral statements under Council agenda item 6 (Universal Periodic Review). |
Отдельные НПЗУ и региональные сети продолжали представлять письменные и устные заявления в рамках пункта 6 повестки дня Совета (Универсальный периодический обзор). |
In our view, the Universal Periodic Review is an important instrument for assessing the status of human rights in the world. |
По нашему мнению, универсальный периодический обзор является важным средством оценки положения в области прав человека в мире. |
The Universal Periodic Review continues to be seen - I believe rightly so - as one of the Council's most meaningful innovations. |
Универсальный периодический обзор по-прежнему рассматривается - полагаю, обоснованно - как одно из самых значимых нововведений Совета. |
Universal adherence to the Non-Proliferation Treaty must be achieved first and foremost. |
В первую очередь необходимо обеспечить универсальный характер Договора о нераспространении ядерного оружия. |
The Government appreciates the continued support of the international community in this regard and looks forward to the Maldives' Universal Periodic Review. |
Правительство высоко ценит постоянную поддержку международного сообщества в этой области и с нетерпением ожидает Универсальный периодический обзор по Мальдивам. |
Mr. KJAERUM said that the Universal Periodic Review should supplement and strengthen the work of international human rights treaty bodies. |
Г-н КЬЕРУМ подчеркивает, что универсальный периодический обзор должен дополнять и подкреплять работу договорных органов по правам человека. |
The Maldives became a subject of the Council as we undertook our own Universal Periodic Review in Geneva very early this morning. |
Мальдивские Острова вошли в состав Совета, а мы тем временем сегодня рано утром прошли в Женеве свой собственный универсальный периодический обзор. |
Universal accession to international environmental protection instruments, including the Kyoto Protocol, was essential to ensure the necessary conditions for sustainable development. |
Для обеспечения необходимых условий, способствующих устойчивому развитию, важно иметь универсальный доступ к международным инструментам охраны окружающей среды, включая Киотский протокол. |
In that respect, we should make good use of existing mechanisms such as the Universal Periodic Review. |
В связи с этим мы должны эффективно использовать существующие механизмы, такие как универсальный периодический обзор. |
Ways to improve information-sharing on thematic issues, existing resources and tools, including the Universal Human Rights Index, were presented and discussed. |
Были представлены и обсуждены соображения, касающиеся способов расширения обмена информацией по тематическим вопросам, существующим ресурсам и инструментам, включая Универсальный индекс по правам человека. |
Sweden sees the UN's Universal Periodic Review (UPR) as a key mechanism for protecting and promoting human rights, both nationally and internationally. |
Швеция рассматривает Универсальный периодический обзор (УПО) ООН в качестве важнейшего механизма защиты и поощрения прав человека на национальном и международном уровне. |
Starting from the national level, the Universal Periodic Review has brought government and civil society together to assess and find ways to improve the human rights situation within the country. |
Начиная с национального уровня универсальный периодический обзор объединил правительства и гражданское общество для оценки и поиска путей улучшения ситуации в области прав человека в странах. |
The Universal Periodic Review has demonstrated that it is possible to consider the issue of human rights in an impartial approach free of any politicization. |
Универсальный периодический обзор показал, что можно рассматривать вопросы из области прав человека с использованием беспристрастного и свободного от политизации подхода. |
B. The United States and the Universal Periodic Review: approach and methodology |
В. Соединенные Штаты и Универсальный периодический обзор: подход и методология |
The Universal Human Rights Index, an electronic tool managed by her Office, was an innovative instrument for the study and advocacy of the work of human rights mechanisms. |
Универсальный индекс по правам человека - электронное средство в ведении Управления - служит инновационным инструментом для изучения и отстаивания правозащитных механизмов. |
The Universal Periodic Review (UPR) can be an important opportunity to monitor the situation of human rights defenders in countries reviewed by the Human Rights Council. |
Универсальный периодический обзор (УПО) имеет большое значение, предоставляя возможности для мониторинга положения правозащитников в странах, рассматриваемых Советом по правам человека. |
The Universal Periodic Review fell into that category, having been instituted by a resolution of the Human Rights Council subsequently endorsed by the General Assembly. |
Универсальный периодический обзор подпадает под эту категорию, будучи созданным на основе резолюции Совета по правам человека и одобренным Генеральной Ассамблеей. |
continued) 6. Universal periodic review 51 - 53 13 |
Универсальный периодический обзор 51 - 53 16 |
The European Union hopes that the 48 States that will submit themselves to the Universal Periodic Review will do so in good faith and with all the necessary rigour. |
Европейский союз надеется, что те 48 государств, которым предстоит пройти универсальный периодический обзор, сделают это добросовестно и с надлежащей тщательностью. |
The Universal Periodic Review complements the special procedures and the other human rights tools and mechanisms that monitor and address human rights situations. |
Универсальный периодический обзор дополняет специальные процедуры, другие правозащитные рычаги и механизмы, которые отслеживают ситуации в области прав человека и разрешают их. |
Universal or restricted (2 tests) |
Универсальный или ограниченный (2 испытания) |