The universal periodic review was the only mechanism that should be used to examine human rights situations in specific countries. |
Универсальный периодический обзор является единственным механизмом, который следует использовать для рассмотрения положения в области прав человека в конкретных странах. |
The universal periodic review had been created to review the human rights situation in countries and had proven its effectiveness and efficiency. |
Универсальный периодический обзор был создан для проведения обзора положения в области прав человека в странах и доказал свою эффективность т дееспособность. |
Furthermore, the universal periodic review involved a significantly more political process than the work of a special rapporteur. |
Кроме того, универсальный периодический обзор в значительно большей степени опирается на политический процесс, чем работа специального докладчика. |
The universal periodic review is a key awareness-raising and advocacy mechanism tool for the protection of human rights. |
Универсальный периодический обзор представляет собой ключевой механизм повышения уровня информированности о защите прав человека. |
The universal periodic review clearly represents an opportunity to foster cooperation between Member States, United Nations mechanisms and civil society. |
Универсальный периодический обзор представляет собой очевидную возможность для укрепления сотрудничества между государствами-членами, механизмами Организации Объединенных Наций и гражданским обществом. |
He called for a universal approach to older persons and the prohibition of age discrimination. |
Он призвал использовать универсальный подход к пожилым людям и запретить дискриминацию по признаку возраста. |
It hoped that the universal periodic review would assist the Government to promote human rights further. |
Они выразили надежду на то, что универсальный периодический обзор окажет правительству содействие в дальнейшем поощрении прав человека. |
Finland asked how the country would ensure universal access to food, particularly for marginalized groups. |
Делегация Финляндии поинтересовалась, каким образом страна намеревается обеспечить универсальный доступ к продовольствию, в частности маргинализированным группам. |
The Dominican Republic stated that the universal periodic review had shown the commitment of the Government to the observance of human rights in its country. |
Доминиканская Республика заявила, что универсальный периодический обзор свидетельствовал о приверженности правительства соблюдению прав человека в стране. |
The universal periodic review had given valuable input in that discussion. |
Универсальный периодический обзор был сопряжен с внесением ценного вклада в эту дискуссию. |
While Iceland was proud of the progress already made, it saw the universal periodic review as an opportunity to improve. |
Хотя Исландия испытывает законную гордость в связи с уже достигнутым ею прогрессом, она рассматривает универсальный периодический обзор как возможность обеспечить дальнейшие улучшения. |
Specifically, it took the universal periodic review as an opportunity to learn from others and to reflect. |
Если говорить конкретно, то она восприняла универсальный периодический обзор как возможность извлечь полезный опыт у других и обдумать соответствующие проблемы. |
Luxembourg especially welcomed the fact that the universal periodic review allowed an open and critical exchange of views on the human rights situation in each country. |
Люксембург особенно высоко оценивает то обстоятельство, что универсальный периодический обзор открывает возможности для открытого обмена мнениями и критической оценки положения в области прав человека в рамках каждой страны. |
He stated that human rights were the universal language of the powerless against the cultural relativism of the powerful. |
Он указал, что права человека - это универсальный язык безвластных для выступления против культурного релятивизма власть имущих. |
The universal password for everyone's private emails is Liber8. |
Универсальный пароль для всех частных ящиков электронной почты - Ос8обождение. |
Entertainment was no problem 'cause Jack had a universal remote. |
Развлекаться было просто, потому что у Джека был универсальный пульт. |
All phones have a universal unlock code based on their model and the unique IMEI number. |
У всех телефонов есть универсальный код разблокировки, который зависит от модели и уникального идентификационного номера. |
It's a smiley face, the universal sign of friendliness. |
Это смайлик, универсальный символ дружелюбия. |
This is an universal key for the executive staff. |
Это универсальный ключ для руководящего состава. |
The O'Doyles got a universal remote control. |
У О'Дойлов есть универсальный пульт дистанционного управления. |
The O'Doyles got a stinking universal remote control. |
У чёртовых О'Дойлов есть универсальный пульт. |
The latest, greatest universal remote not even on the market yet. |
Самый новый универсальный пульт, таких ещё нет в продаже. |
These are practically universal experiences, nobody mentions them. |
Этот практически универсальный опыт, никто о нём не упоминает. |
Added a universal tool for collecting sites from Yandex and Google search engines. |
Добавлен универсальный инструмент для сбора сайтов с поисковых система Yandex и Google. |
MediaCoder is universal opensource media free transcoder with plenty of additional functions. |
MediaCoder - универсальный бесплатный медиа транскодер со множеством дополнительных функций. |