Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Универсальный

Примеры в контексте "Universal - Универсальный"

Примеры: Universal - Универсальный
There is strong evidence at the country level that universal access to basic social protection is beneficial, not only for vulnerable groups but also for society as a whole. Имеются весомые подтверждения тому, что на национальном уровне такой универсальный доступ к базовой социальной защите благоприятен не только для уязвимых групп, но и для общества в целом.
The consensus rule should not be applied to procedural issues; membership should be universal; civil society should play an active role; and we should find ways to foster cross-regional cooperation. Правило консенсуса не должно применяться к процедурным проблемам; членство должно носить универсальный характер; гражданское общество должно играть активную роль; и нам следует найти способы культивировать межрегиональное сотрудничество.
(c) Better interlinkages among the objectives, providing a more holistic and universal approach to development and development cooperation; с) улучшение взаимосвязи между целями, что обеспечит более целостный и универсальный подход к развитию и сотрудничеству в области развития;
He is now in charge of managing more than 10 experts in fields such as the right to development, non-governmental organizations, the universal periodic review, disabilities and racism. В настоящее под его руководством работают более десяти экспертов в таких областях, как право на развитие, неправительственные организации, универсальный периодический обзор, инвалидность и борьба с расизмом.
He has fully developed systematized knowledge of management principles, rules and generalization, which are universal in nature and are applicable wherever the efforts of the people are to be coordinated. Полноценно владеет системой знаний о принципах, нормах и основах управления, которые носят универсальный характер и применимы везде, где требуется скоординировать работу людей.
The United States has long advocated for an approach to sustainable consumption and production that is universal for all countries, where growing economically does not degrade the environment or have negative impacts on resources. Соединенные Штаты давно выступают за такой универсальный для всех стран подход к устойчивому потреблению и производству, при котором экономический рост не наносит ущерба окружающей среде и не имеет негативных последствий для ресурсов.
It considered the universal periodic review to be the only effective means by which to examine objectively, comprehensively and judiciously the human rights situation in individual countries. По его мнению, универсальный периодический обзор является единственным эффективным инструментом, способным обеспечить объективную, всеобъемлющую и обоснованную оценку положения в области прав человека в той или иной стране.
However, it was important not to weaken the wording: human rights standards were universal, so it must be ensured that they were universally protected in one way or another. Однако важно не смягчать формулировку: стандарты в области прав человека носят универсальный характер, поэтому необходимо обеспечить, чтобы они и защищались универсально тем или иным образом.
Ecumenism, a topic that the author writes about, is not restricted to any particular religious aspect but rather has a global scope or applicability; it is universal. Экуменизм - тема, о которой пишет автор, - не ограничивается религиозными аспектами, в работе речь идет скорее о глобальных масштабах или сфере его применения, которая имеет универсальный характер.
Norway Universally Designed by 2025, an action plan for universal design and increased accessibility for the period 2009 - 2013, has produced good results. План действий по обеспечению универсального дизайна и повышению доступности на период 2009-2013 годов "Обеспечим в Норвегии универсальный дизайн к 2025 году" дает хорошие результаты.
Country-specific resolutions and mandates politicized human rights, weakening global consensus, while the universal periodic review offered the best platform to engage Member States on human rights concerns through genuine dialogue and constructive cooperation. Относящиеся к конкретным странам резолюции и мандаты политизируют права человека, ослабляя глобальный консенсус, в то время как универсальный периодический обзор обеспечивает наилучшую платформу для привлечения государств-членов к решению проблем прав человека на основе подлинного диалога и конструктивного сотрудничества.
All of the States in question had participated and been represented at the ministerial level or higher, which indicated that the universal periodic review had become an integral part of the human rights system. Все соответствующие государства участвовали и были представлены на министерском или более высоком уровне, и это свидетельствует о том, что универсальный периодический обзор стал неотъемлемой частью системы по защите прав человека.
The universal periodic review was the most dependable and uncontroversial monitoring mechanism for addressing the human rights situations of all countries, and country-specific resolutions did not serve that purpose. Универсальный периодический обзор является наиболее надежным и не вызывающим противоречий механизмом наблюдения для рассмотрения положение в области прав человека во всех странах, и поэтому посвященные конкретным странам резолюции не соответствуют этой цели.
Mr. Tin (Myanmar) reaffirmed his delegation's principled opposition to the selective tabling of country-specific resolutions and its conviction that the universal periodic review was the most dependable and uncontroversial monitoring mechanism to address human rights situations in all countries. Г-н Тин (Мьянма) вновь подтверждает принципиальное несогласие его делегации с избирательным внесением на рассмотрение резолюций по конкретным странам и ее убежденность в том, что универсальный периодический обзор является самым надежным и непротиворечивым механизмом мониторинга для рассмотрения положения в области прав человека во всех странах.
Birth registration is the continuous, permanent and universal recording within the civil registry of the occurrence and characteristics of birth, in accordance with the national legal requirements. Регистрация рождения представляет собой непрерывный, постоянный и универсальный учет в системе регистрации актов гражданского состояния факта и общих характеристик рождения в соответствии с требованиями внутреннего законодательства.
However, low predictability and the absence of multi-year commitments from a number of partners remain a concern for the organization in its ability to plan ahead and sustain its multilateral and universal character. Однако низкая степень предсказуемости и непринятие рядом партнеров многолетних обязательств остаются причиной обеспокоенности организации в отношении ее способности планировать свою будущую деятельность и сохранять свой многосторонний и универсальный характер.
While this document is merely an initial report, further reference material exists in the form of the universal periodic review and other sectoral reports already produced by Burundi. Безусловно, в данном случае речь идет о первом докладе, но уместно сослаться и на универсальный периодический обзор или другие секторальные документы, уже подготовленные Бурунди.
This should also be food for thought for those Member States that did not support the commission of inquiry or Human Rights Council resolution 25/25 by arguing that the universal periodic review mechanism rather than a country-specific initiative would be preferable to address the situation. Это должно дать пищу для размышления также тем государствам-членам, которые не поддержали комиссию по расследованию или резолюцию 25/25 Совета по правам человека, обосновав это тем, что для решения данной проблемы более эффективным механизмом является универсальный периодический обзор, а не инициативы, касающиеся конкретных стран.
The organization provides information to the universal periodic review of the Human Rights Council and complaints to the International Labour Organization (ILO) Committee on Freedom of Association. Организация представляет информацию в универсальный периодический обзор Совета по правам человека и жалобы в Комитет по свободе объединений Международной организации труда (МОТ).
In two cases, it was suggested to consider differentiating sanctions between persons carrying out public and non-public functions, although a universal regime applicable to both categories of persons was deemed to be compatible with the principles of the Convention and different legal traditions. В двух случаях было предложено рассмотреть вопрос о проведении различия между санкциями в отношении лиц, выполняющих публичные и непубличные функции, хотя универсальный режим, применимый к обеим категориям лиц, считался совместимым с принципами Конвенции и различными правовыми традициями.
In future, the Committee should systematically seek to meet visiting delegations from States parties undergoing the universal periodic review in order to discuss follow-up to the Committee's Views. В будущем Комитету следует постоянно стремиться к организации встреч с делегациями, прибывающими из государств-участников, в отношении которых проводится универсальный периодический обзор, для обсуждения последующей деятельности в связи с соображениями Комитета.
This obligation finds expression in Section 2 of the Joint Rules of Procedure of the Federal Ministries as a universal guiding principle for all political, normative and administrative measures (Recommendation 21). Эта обязанность находит свое выражение в разделе 2 Объединенных правил процедуры федеральных министерств как универсальный принцип для всех политических, нормативных и административных мер (рекомендация 21).
The Ambassador of Ireland highlighted the fact that the universal periodic review was an important process in raising awareness of and standards in relation to human rights for all States at the global level. Посол Ирландии подчеркнул, что универсальный периодический обзор является важным процессом по углублению осознания правозащитной проблематики и стандартов, касающихся прав человека, всеми государствами на глобальном уровне.
The universal periodic review was a valuable instrument for the Government of Iceland, as it reviewed the legal and practical implementation of human rights instruments in a systematic manner with a view to reporting at both the international and national levels. Универсальный периодический обзор - это ценное средство для правительства Исландии, поскольку в его ходе проводился обзор правового и практического осуществления документов по правам человека систематическим образом с целью представления информации как на международном, так и национальном уровнях.
In terms of the development of the human rights machinery, the establishment of the Human Rights Council and the universal periodic review were also mentioned. В контексте развития механизма прав человека были также упомянуты создание Совета по правам человека и универсальный периодический обзор.