Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Универсальный

Примеры в контексте "Universal - Универсальный"

Примеры: Universal - Универсальный
It is the only international court of a universal character with general jurisdiction. Это единственный международный суд общей юрисдикции, имеющий универсальный характер.
The Agency must therefore seek to ensure the universal character of the comprehensive safeguards as the main pillar of the nuclear non-proliferation regime. Поэтому Агентство должно стремиться обеспечить универсальный характер всеобъемлющих гарантий в качестве главной основы режима ядерного нераспространения.
It was a universal document in the real sense, transcending boundaries, cultures, societies and nations. Это был универсальный документ в подлинном смысле, выходящий за пределы границ, культур, обществ и государств.
Because of these characteristics, this Convention has an undoubtedly universal nature. С учетом этих особенностей данная Конвенция, несомненно, носит универсальный характер.
We stress the importance of cooperation among all States to make sure that the United Nations Register of Conventional Arms becomes an effective universal instrument. Мы подчеркиваем важность сотрудничества между всеми государствами в целях превращения Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций в эффективный универсальный инструмент.
The composition of the Secretariat should reflect the universal character of the Organization, which could be preserved only by respecting the principle of equitable geographical representation. Состав Секретариата должен отражать универсальный характер Организации, который можно сохранить лишь соблюдая принцип справедливой географической представленности.
He was pleased that that position had become virtually universal since the establishment of the Human Rights Council. Он с удовлетворением отмечает, что эта позиция приобрела со времени учреждения Совета по правам человека практически универсальный характер.
The Convention should be fully applied, and the international community must make greater efforts to make it universal. Конвенция должна выполняться в полном объеме, и международное сообщество должно удвоить свои усилия с тем, чтобы придать ей универсальный характер.
Efforts must be made more universal and based on the promotion of democratic, interactive and egalitarian multiculturalism. Следует придать работе более универсальный характер и положить в ее основу обеспечение демократической, интерактивной и эгалитарной многокультурности.
It adopted the following tenets: The system should be universal. Были приняты следующие основные принципы: Система должна носить универсальный характер.
Countries with greater space technology capacities, and the international community in general, must ensure universal access to its benefits. Те страны, которые имеют более широкие возможности в области космической техники, и международное сообщество в целом должны обеспечить универсальный доступ к выгодам от ее использования.
Like the more general question of protecting international security, the issues of preventive diplomacy and conflict prevention are becoming increasingly universal. Как и само обеспечение международной безопасности в целом, проблемы превентивной дипломатии и предотвращения конфликтов обретают все более универсальный характер.
It is the only universal forum in which all Member States may participate equally in the process. Это единственный универсальный форум, в котором государства-члены могут принимать участие в процессе на равной основе.
Its composition must reflect its universal nature. Его состав должен отражать его универсальный характер.
A universal instrument on the rights of minorities has yet to be elaborated. Однако универсальный инструмент о правах меньшинств еще предстоит разработать.
The General Assembly, our universal body par excellence, must face the challenges confronting the Organization. Генеральная Ассамблея, наш главный универсальный орган, должна решать сложные задачи, стоящие перед нашей Организацией.
The universal connection strings editor is also associated with them. С этим расширением ассоциирован универсальный редактор подключений.
The matter is that it is impossible to make a universal route for all occasions. Дело в том, что невозможно составить универсальный маршрут на все случаи жизни.
MediaCoder is universal multimedia transcoder with improved audio and video compression for reducing file size. MediaCoder - универсальный мультимедиа транскодер, позволяющий повысить сжатие видео и аудио файлов с целью уменьшения размеров файла.
Mapping each entity-specific code to its corresponding universal code can represent a significant investment of both human and financial capital. Трансляция специального кода для каждой компании в соответствующий универсальный код может потребовать значительные затраты человеческого и финансового капитала.
This is more universal, but requires a bit more code and more effort to create. Это более универсальный способ, но требующий немного больше строчек кода и усилий.
Logical Observation Identifiers Names and Codes (LOINC) is a database and universal standard for identifying medical laboratory observations. LOINC (Logical Observation Identifiers Names and Codes, Наименования и Коды Идентификаторов Логического Наблюдения) - база данных и универсальный стандарт для идентификации медицинских врачебных и лабораторных наблюдений.
The logo of Integrites represents a hexagon that displays the universal composure principle of symbols in the ancient Scandinavian alphabet - rune. Логотип Integrites представляет собой шестигранник, который символизирует универсальный принцип построения символов скандинавского алфавита - рун.
The universal e-currency exchanger Insta-Change offers prosecution of all possible operations with wallets in the payment system Liberty Reserve. Универсальный обменник электронный валют Insta-Change предлагает своим клиентам все возможные операции к кошельками платежной системы Liberty Reserve.
SmartResizer plug-in is a universal solution to those needs. Плагин SmartResizer - универсальный вариант решения этой проблемы.