Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Универсальный

Примеры в контексте "Universal - Универсальный"

Примеры: Universal - Универсальный
The delegation expressed its conviction that Hungary's first universal periodic review and the follow-up would further strengthen its human rights record. Делегация выразила убежденность в том, что универсальный периодический обзор, в котором Венгрия принимает участие первый раз, и последующее выполнение рекомендаций позволят ей улучшить положение в области прав человека.
Human right mechanisms such as the universal periodic review, the treaty bodies and regional mechanisms are crucial to a comprehensive accountability framework. Правозащитные механизмы, такие как универсальный периодический обзор, договорные органы и региональные механизмы имеют огромное значение для всеобъемлющей системы подотчетности.
Canada is therefore pleased that the Assembly, a body of universal membership, was able to respond so swiftly today. Поэтому Канада рада, что сегодня Ассамблея, универсальный орган, смогла столь оперативно принять меры реагирования.
In May 2009, Chile submitted its universal periodic report, which included input from various Chilean non-governmental organizations. В мае 2009 года Чили представила свой универсальный периодический доклад, в котором содержались материалы различных чилийских неправительственных организаций.
Nicaragua successfully underwent the universal periodic review process before the Human Rights Council during its seventh session, held in February and June 2010. Никарагуа успешно прошла периодический универсальный обзор в Совете по правам человека в ходе его седьмой сессии, которая состоялась в феврале и июне 2010 года.
Its universal character makes it indispensable within the international human rights machinery. Его универсальный характер делает его незаменимым в рамках международного механизма по правам человека.
One outstanding item is universal membership which has been referred to the UNGA and awaits a decision. Один из нерешенных вопросов - универсальный состав членов, который был передан ГА ООН и по которому ожидается решение.
On 27 January 2011, Myanmar underwent its first universal periodic review by the Human Rights Council. Совет по правам человека 27 января 2011 года провел по Мьянме первый универсальный периодический обзор.
As stated above, the traditional values of humankind are universal and underpin all human rights. Как было отмечено, традиционные ценности человечества носят универсальный характер и лежат в основе всех прав человека.
This principle implies a preference for social protection systems that are universal. Этот принцип означает предпочтительность таких систем социальной защиты, которые имеют универсальный характер.
It is a truly universal document that transcends borders, cultures, beliefs and societies. Это поистине универсальный документ, который выходит за рамки границ, культур, верований и обществ.
The Sustainable Energy for All initiative of the Secretary-General demonstrates how a more universal agenda could be shaped. Инициатива Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех» является примером того, каким образом можно придать повестке дня более универсальный характер.
The Disarmament Commission has a unique role as the universal deliberative forum for in-depth consideration of specific disarmament issues. Комиссия по разоружению призвана играть уникальную роль как универсальный совещательный форум для углубленного рассмотрения конкретных вопросов разоружения.
We sorely need to agree upon a universal and legally binding international instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States such as my own. Нам совершенно необходимо согласовать универсальный и юридически обязательный международный документ о гарантиях безопасности государств, не имеющих ядерного оружия, в частности таких государств, как Венесуэла.
ODR providers:: ODR providers should be accredited by third-party accreditation associations or national consumer agencies applying a universal set of criteria. Лица, предоставляющие услуги по УСО, должны быть аккредитованы аккредитационными ассоциациями - третьими сторонами или национальными агентствами по защите прав потребителей, применяющими универсальный свод критериев.
A universal, unconditional and legally binding international legal instrument on this issue should be concluded as soon as possible. Следует как можно скорее заключить универсальный, безусловный и юридически обязательный международно-правовой документ по этому вопросу.
We also underscore the importance of non-proliferation agreements being universal, transparent and non-discriminatory. Мы также подчеркиваем важность того, чтобы соглашения о нераспространении носили универсальный, транспарентный и недискриминационный характер.
A universal and robust arms trade treaty would be an important ingredient for stability and sustainable development. Универсальный и крепкий договор о торговле оружием был бы важным элементом стабильности и устойчивого развития.
In that regard, we believe that only a universal arms trade treaty can enable us properly to control conventional arms. В этой связи мы считаем, что только универсальный договор о торговле оружием позволит нам надлежащим образом контролировать обычные вооружения.
Negotiation of such a treaty is an additional legal instrument of universal interest. Переговоры по такому договору представляют собой работу над дополнительным юридическим инструментом, представляющим универсальный интерес.
A similar argument applies to including this right in the universal periodic review. Аналогичный аргумент применим в отношении включения этого права в универсальный периодический обзор.
The assertion of human dignity as a foundational value carried an immanent claim of universal validity. Понимание человеческого достоинства в качестве фундаментальной ценности неизбежно придает ему универсальный характер.
The Inter-Committee Meeting had on its agenda two particular issues: follow-up to concluding observations and decisions and the universal periodic review. Повестка дня Межкомитетского совещания включала два вопроса: последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями и решениями и универсальный периодический обзор.
The Council and its bodies complemented each other, thus the universal periodic review fostered the implementation of international instruments. Совет и его органы дополняют друг друга, и универсальный периодический обзор, таким образом, способствует выполнению международных документов.
Reviews of countries belonged within the purview of the Council and should be conducted through such established mechanisms as the universal periodic review. Обзор положения в отдельных странах является прерогативой Совета и должен проводиться с помощью таких существующих механизмов, как универсальный периодический обзор.