More than ever before, we need a universal and permanent court capable of sanctioning the most serious violations of international humanitarian law and human rights, thereby contributing to peace and security in the world. |
Сейчас, как никогда прежде, нам необходим универсальный и постоянный суд, способный выносить решения в отношении самых серьезных нарушений международного гуманитарного права и прав человека и содействовать тем самым поддержанию мира и безопасности в мире. |
Its universal nature enabled the United Nations to play a pivotal role in international action in a continuously changing global context by building the necessary consensus for practical reforms. |
Универсальный характер Организации Объединенных Наций позволяет ей играть центральную роль в международной деятельности в постоянно меняющихся условиях, вырабатывая консенсус, необходимый для проведения в жизнь конкретных мер. |
A restructured General Assembly, as the sole universal deliberative body, must continue to spearhead the debate on development, but must also incorporate into its agenda other issues of a global nature that are of special importance to humanity. |
Преобразованная Генеральная Ассамблея, как единственный универсальный совещательный орган, должна и впредь возглавлять прения по вопросу о развитии, а также включать в свою повестку дня другие вопросы глобального характера, которые имеют особое значение для человечества. |
The Russian Federation called for UNIDO to retain its universal mandate, and for more effective action in important areas such as promotion of foreign investment, of cleaner production, introduction of internationally accepted standards and transfers of know-how and technology. |
Российская Федерация призывает ЮНИДО сохранить свой универсальный мандат и проводить более эффективные мероприятия в таких важных сферах, как содействие иностранным инвестициям, более чистому производству, введение международно признанных норм и передача ноу-хау и технологий. |
«WEBMONEY» is a universal title unit (WM) in a digital form, a unit of calculating the quantity (scope) of property rights, the value of which (conditional network cost) is established and maintained by their owners. |
«WEBMONEY» - универсальный титульный знак (WM) в цифровом виде, единица исчисления количества (объема) имущественных прав, цена которого (условная сетевая стоимость) устанавливается и поддерживается их владельцами. |
Explaining his initial interest in the project, Alexandre Aja said "After reading Joe Hill's cult book, I couldn't resist temptation to dive into the devilish underworld and reinvent a universal myth". |
Александр Ажа, объясняя свой изначальный интерес к проекту, рассказал: «После прочтения культовой книги Джо Хилла я не мог сопротивляться искушению окунуться в дьявольский подземный мир и изобрести универсальный миф». |
The affair is often seen as a modern and universal symbol of injustice for reasons of state and remains one of the most striking examples of a complex miscarriage of justice where a central role was played by the press and public opinion. |
Это дело часто рассматривается как современный и универсальный символ несправедливости по соображениям государства и остается одним из самых ярких примеров сложной судебной ошибки, когда центральную роль играли пресса и общественное мнение. |
Corporate conferences (conventions, congresses, forums, corporate gatherings) are a universal format of internal business events, which are held mainly by big companies with a lot of departments, representative offices and branches. |
Корпоративные конференции (конвенции, конгрессы, форумы, съезды) - универсальный формат внутренних деловых мероприятий, которые проводятся в основном крупными компаниями с большим числом подразделений, представительств или филиалов. |
At this price, but if I want to use the universal server both speed and specs, minute personal use servers to do things that we enjoy plenty of sense. |
За эту цену, но если я хочу использовать как универсальный сервер скорость и характеристики, минут личного использования серверов делать то, что нам нравится много смысла. |
A universal graph for a family F of graphs is a graph that contains every member of F as a subgraphs. |
Универсальный граф для семейства графов F - это граф, который содержит любой элемент семейства F в качестве подграфа. |
"TAS" Insurance Group CJSC is a universal insurer who offers its customers over 100 insurance products under 60 types of packaged and special programs of voluntary and obligatory insurance. |
ЗАО «Страховая Группа «ТАС» - универсальный страховщик, который предлагает клиентам более 100 страховых продуктов по 60 видам комплексных и специализированных программ добровольного и обязательного страхования. |
The success of FORTRAN led to the formation of a committee of scientists to develop a "universal" computer language; the result of their effort was ALGOL 58. |
Успех Фортрана привёл к формированию комитета учёных, которые пытались разработать «универсальный» компьютерный язык; результатом их усилия был Алгол-58. |
GNMT did not create its own universal interlingua but rather aimed at commonality found in between many languages, considered to be of more interest to psychologists and linguists than to computer scientists. |
GNMT не создала свой внутренний универсальный язык, а скорее стремилась найти общее между многими языками, что должно быть интересно больше для психологов и лингвистов, чем для специалистов в области информатики. |
The fact that States from all regions of the globe, despite legal, political and cultural diversity, have put their confidence in the Court confirms its universal dimension and reinforces its authority. |
Тот факт, что доверие Суду оказывают государства из всех регионов мира, несмотря на правовые, политические и культурные различия, подтверждает его универсальный характер и укрепляет его авторитет. |
Her Government had high expectations of the Human Rights Council and the universal periodic review and endorsed the view that the true test of those mechanisms lay in their universality and constructive approach based on cooperation, dialogue, mutual respect and understanding. |
Правительство ее страны возлагает большие надежды на Совет по правам человека и проведение всеобъемлющего периодического обзора и разделяет ту точку зрения, что истинной проверкой этих механизмов будет их универсальный характер и конструктивный подход, основанный на сотрудничестве, диалоге, взаимном уважении и взаимопонимании. |
They included the special procedures, who every year conduct some 80 country visits and send about 500 communications on both urgent and chronic human rights situations and cases; and the systematic scrutiny of treaty bodies; and the universal periodic review. |
К ним относятся специальные процедуры, в рамках которых ежегодно проводится 80 посещений стран и направляется порядка 500 сообщений о ситуациях и случаях в области прав человека - как хронических, так и требующих незамедлительных действий; систематический анализ деятельности договорных органов; и универсальный периодический обзор. |
One delegation stated that the Human Rights Council had to, through such mechanisms as the universal period review or the special procedures, provide information that could be used for early warning purposes and be incorporated into responses of the entire United Nations system. |
Одна делегация заявила, что Совет по правам человека, действуя через такие механизмы, как универсальный периодический обзор или специальные процедуры, должен предоставлять информацию, которую можно использовать в целях раннего оповещения и включать в ответные меры в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
By an unfortunate coincidence, the Macmillan Committee produced its report on July 13, 1931, the day that Germany's most dynamic universal bank, the Darmstädter Bank, failed. |
По неудачному совпадению, Комитет Макмиллана сделал сообщение 13 июля 1931 года, в день, когда самый динамичный универсальный банк Германии, Darmstädter Bank, потерпел крах. |
In a world searching for providential leaders, the case of Ariel Sharon is both symbolic and paradoxical, for this universal man remains one of the most controversial figures of recent decades. |
В мире, ищущем судьбоносных лидеров, случай Ариэля Шарона является как символическим, так и парадоксальным, поскольку этот универсальный человек остается одной из самых противоречивых фигур последних десятилетий. |
Separators can be used to show that the n-vertex planar graphs have universal graphs with n vertices and O(n3/2) edges. |
Сепараторы можно использовать, чтобы показать, что планарные графы с n вершинами имеют универсальный граф с n вершинами и O(n3/2) рёбрами. |
He is particularly known for An Essay towards a Real Character and a Philosophical Language (1668) in which, amongst other things, he proposed a universal language and an integrated system of measurement, similar to the metric system. |
Среди трудов Уилкинса наиболее известен его «Опыт о подлинной символике и философском языке» (1668), в котором, среди прочего, Уилкинс предложил универсальный язык и десятичную систему мер, которая впоследствии стала основой метрической системы. |
The universal polytope with hemi-dodecahedral facets and icosahedral (not hemi-icosahedral) vertex figures is finite, but very large, with 10006920 facets and half as many vertices. |
Универсальный многогранник с полудодекаэдральными гипергранями и икосаэдральными (не полуикосаэдральными) вершинными фигурами конечен, но очень большой, он имеет 10006920 гиперграней и вдвое меньше вершин. |
There's a universal language for all creatures, and it's called love. |
Существует универсальный язык для всех созданий, и это - любовь. А теперь как насчет Реки Джордан? |
I have written a speech, which I will recite in English and which Zooty has translated by himself with his machine into his own universal language. |
Я написал речь, которую прочту на английском и которую Зути самостоятельно перевел с помощью своей машины на свой универсальный язык. |
(a) A universal meeting place where all Members can raise issues for discussion and, hopefully, resolution; |
а) универсальный форум, где все члены могут ставить проблемы на обсуждение, рассчитывая на их разрешение; |