Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщий

Примеры в контексте "Universal - Всеобщий"

Примеры: Universal - Всеобщий
Please also indicate whether the old-age and disability pensions have universal coverage. Просьба также сообщить, имеет ли система пенсий по старости и инвалидности всеобщий охват.
Phased scale-up to universal access by 2015. Поэтапное расширение масштабов и всеобщий доступ к 2015 году.
We know achieving universal access will never happen without us. Мы знаем, что обеспечить всеобщий доступ без нас никогда не удастся.
Whether within national boundaries or globally, the cumulative long-term effects would be universal. Будь то в пределах стран, будь то в глобальном масштабе накопленные долгосрочные последствия будут носить всеобщий характер.
This includes universal services obligations or regulations which promote MFIs. Этой цели служат обязательства обеспечивать всеобщий доступ к услугам или нормы регулирования, поощряющие деятельность УМФ.
There was universal access to health and education. В стране обеспечен всеобщий доступ к системе здравоохранения и образования.
Ensure universal health coverage to achieve sustainable development. Обеспечить всеобщий доступ к медицинскому обслуживанию в интересах достижения устойчивого развития.
However, three African countries have achieved universal access to antiretroviral treatment. В то же время в трех африканских странах обеспечен всеобщий доступ к лечению с помощью антиретровирусных препаратов.
We must develop and guarantee universal access to paediatric treatment and testing. Мы должны разработать педиатрические препараты и тесты для детей и обеспечить всеобщий доступ к ним.
Health systems oriented to universal health coverage reflect underlying social values of solidarity, social cohesion and human security. Системы здравоохранения, ориентированные на всеобщий охват услугами здравоохранения, отражают основные социальные ценности солидарности, социального единства и безопасности человека.
As such, universal health coverage links the social and economic pillars of sustainable development and is central to poverty reduction. По сути, всеобщий охват услугами здравоохранения объединяет социальный и экономический компоненты устойчивого развития и играет центральную роль в сокращении масштабов нищеты.
Compulsory participation ensures universal insurance coverage and allows for the use of equalization mechanisms, or risk adjusters, to facilitate cross-subsidization between different pools. Обязательное участие обеспечивает всеобщий охват страхованием и позволяет использовать механизмы компенсации или выравнивания рисков для содействия перекрестному субсидированию между различными фондами.
Contribution schemes must be designed to ensure universal access to good quality health facilities, goods and services. Необходимо разрабатывать планы внесения взносов, обеспечивающие всеобщий доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам хорошего качества.
The Committee notes as positive that birth registration is almost universal in the State party. Комитет отмечает в качестве позитивного факта то, что регистрация рождения в государстве-участнике носит практически всеобщий характер.
Concerning universal health coverage, referred to in target 3.8, we assume that it will be defined in accordance with national legislation. Мы полагаем, что «всеобщий охват услугами здравоохранения», о котором говорится в задаче 3.8, должен определяться в соответствии с национальным законодательством.
With respect to target 3.8, Mauritania understands "universal health coverage" to be defined always in accordance with national law. Что касается задачи 3.8, то Мавритания считает, что «всеобщий охват услугами здравоохранения» всегда должен определяться в соответствии с национальным законодательством.
Privatization often excludes marginalized groups, who are unable to pay, undermining the right of universal access to education. В процессе приватизации, как правило, не учитываются интересы маргинализированных групп населения, которые не в состоянии оплачивать учебу, что приводит к ущемлению права на всеобщий доступ к образованию.
A universal call to action to transform our world beyond 2015 Всеобщий призыв к действиям для преобразования нашего мира в период после 2015 года
The United Nations should proactively create an indispensable environment for universal access to ICT for all nations. Организация Объединенных Наций должна активно создавать необходимую среду, позволяющую обеспечить всеобщий доступ к ИКТ для всех стран.
The universal, voluntary and grant nature, and neutrality and multilateralism of United Nations operational activities for development should be retained. Необходимо сохранить всеобщий, добровольный и согласованный характер, а также нейтральность и многосторонность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
Despite the substantial progress achieved in recent years, it appeared that primary education would not become universal by the 2015 target. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в последние годы, начальное образование, как представляется, не приобретет всеобщий характер к 2015 году.
Since then, the Millennium Development Goals have set a target that universal access to reproductive health be established by 2015. После этого в Целях развития тысячелетия была поставлена задача обеспечить к 2015 году всеобщий доступ к охране репродуктивного здоровья.
Through its programmes, the organization works to achieve the goal of universal access to prevention, treatment and care. В рамках своих программ организация работает во имя достижения цели обеспечить всеобщий доступ к средствам профилактики, лечения и ухода.
There should be a universal prohibition of compulsory abortion at the instance of the State based on the prenatal diagnosis of a disability. Необходим всеобщий запрет на принудительное искусственное прерывание беременности по настоянию государства на основании пренатального диагноза об инвалидности.
The duty of the State to ensure universal access to education and culture is established in the Portuguese Constitution. Конституция Португалии обязывает государство обеспечить всеобщий доступ к образованию и возможность участия в культурной жизни.