Seventy-seven countries now have laws and secondary legislation on free and universal birth registration. |
В настоящее время в 77 странах действуют законы и подзаконные акты о бесплатной и всеобщей регистрации рождений. |
We therefore encourage the universal adherence to these Conventions. |
В этой связи мы призываем к всеобщей приверженности положениям данных конвенций. |
Development is a universal concern today, and development-centred globalization is our common cause. |
Развитие сегодня является всеобщей заботой, и глобализация, ориентированная на развитие, - это наше общее дело. |
Cuba is achieving universal treatment access as a Government strategy. |
Обеспечение на Кубе всеобщей доступности лечения достигается за счет осуществления специальной правительственной стратегии. |
Thus, a global no-testing norm now commands universal support. |
Таким образом, универсальная норма по запрещению ядерных испытаний сейчас пользуется всеобщей поддержкой. |
Several participants highlighted that gender equality remained a universal challenge: no country had achieved it. |
Несколько участников подчеркнули, что гендерное равенство по-прежнему остается всеобщей проблемой: ни одной стране не удалось добиться этой цели. |
Equally, similar needs hamper the quest to move towards universal ratification. |
Стоит также отметить, что аналогичные трудности ограничивают возможности достижения цели всеобщей ратификации этих договоров. |
Ensuring environmental sustainability would require universal support for global environmental conventions. |
Обеспечение экологической устойчивости потребует мобилизации всеобщей поддержки на осуществление глобальных конвенций в области охраны окружающей среды. |
We should also continue to strive for their universal ratification. |
Нам следует также и впредь упорно трудиться на благо их всеобщей ратификации. |
Health education is efficient and universal. |
Санитарное просвещение осуществляется на эффективной и всеобщей основе. |
1.2. Proportion of countries with universal school readiness policy. |
1.2 Процентная доля стран, в которых проводится политика, направленная на обеспечение всеобщей готовности детей к поступлению в начальную школу. |
A universal system based on residence status also provided health coverage. |
Здравоохранение также обеспечивается за счет всеобщей системы, основанной на статусе проживания в стране. |
The third section outlines international initiatives for the promotion of the universal abolition of the death penalty. |
В третьем разделе приводится информация о международных инициативах по содействию всеобщей отмене смертной казни. |
Since the adoption of resolution 65/206 by the General Assembly, there have been significant developments towards the universal abolition of the death penalty. |
После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 65/206 были сделаны серьезные подвижки на пути к всеобщей отмене смертной казни. |
It has also continued its efforts to promote universal ratification of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949. |
Кроме того, она продолжает прилагать усилия в целях содействия всеобщей ратификации Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года. |
Implementation of universal diagnostic testing in the public and private sectors would substantially reduce global requirements for antimalarial treatment. |
Введение всеобщей диагностической проверки в государственном и частном секторах приведет к существенному сокращению потребностей в противомалярийном лечении. |
Birth registration should be free and universal. |
Регистрация рождения должна быть бесплатной и всеобщей. |
The campaign will continue to build on the momentum created to reach universal ratification. |
Эта кампания будет продолжать наращивать тот импульс, который получил процесс всеобщей ратификации. |
Therefore, Governments will always need some latitude in terms of how they go about implementing a universal gender goal. |
Поэтому правительства будут всегда нуждаться в определенной свободе действий в плане реализации всеобщей цели в гендерной области. |
Children in the DPRK have the right to receive the benefits of complete and universal free medical care. |
В КНДР ребенок имеет право пользоваться благами системы всеобщей бесплатной медицинской помощи. |
Panellists and delegates emphasized the responsibility of the international community for moving universal abolition of the death penalty forward. |
Выступающие и делегаты подчеркнули ответственность международного сообщества за усилия по всеобщей отмене смертной казни. |
Substantial progress has been made towards the universal abolition of the death penalty since the adoption of resolution 67/176 by the General Assembly. |
После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 67/176 на пути к всеобщей отмене смертной казни удалось достичь значительного прогресса. |
The international community should strive for the universal abolition of the death penalty. |
Международному сообществу следует стремиться к всеобщей отмене смертной казни. |
Advancing a unified and universal development agenda |
Продвижение единой всеобщей повестки дня в области развития |
Continued investments in universal social protection systems and in public provisioning of social services is, therefore, critical. |
Поэтому необходимы дальнейшие инвестиции в системы всеобщей социальной защиты и государственное финансирование социальных услуг. |