Thus they strongly called for a trading system that was universal, rule-based, non-discriminatory, inclusive and equitable. |
Таким образом, они настоятельно призывают к созданию всеобщей, основанной на принципах права, недискриминационной, всеобъемлющей и справедливой торговой системы. |
In the long term, however, a convention on such an important and delicate topic must be universal. |
Однако в долгосрочной перспективе конвенция по столь важному и деликатному вопросу должна быть всеобщей. |
It is our hope that that can be reaffirmed by universal ratification of the Convention in the near future. |
Надеемся, что это может быть подтверждено всеобщей ратификацией указанной Конвенции в ближайшем же будущем. |
They are indeed universal, and all the more so in an era of comprehensive globalization. |
Они действительно универсальны, тем более в эпоху всеобщей глобализации. |
The call for the elimination of nuclear weapons is now almost universal. |
Призыв к уничтожению ядерного оружия сегодня пользуется почти всеобщей поддержкой. |
We have the tools to combat terrorists, but what we are lacking is universal political will. |
У нас есть средства для борьбы с террористами; чего нам недостает, так это всеобщей политической воли. |
Upholding the right to work, i.e. offering a legal guarantee of the attainment of universal employment, is very important. |
Важное значение приобретает обеспечение права на труд, т.е. юридическая гарантия достижения всеобщей занятости. |
While that was a matter of satisfaction, there remained some way to go towards the goal of universal ratification. |
Хотя этот факт вызывает удовлетворение, для достижения цели всеобщей ратификации надо пройти оставшуюся часть пути. |
"Harmony is most precious; love should be universal"- these are the traditional concepts of Chinese culture. |
«Гармония бесценна; любовь должна быть всеобщей» - таковы традиционные концепции китайской культуры. |
It is a fight that must be universal. |
И эта борьба должна быть всеобщей. |
This appeal to the universal conscience is an appeal for peace. |
Этот призыв к всеобщей совести является призывом к миру. |
Democracy is a universal value, but it is a process that must be supported over time. |
Демократия является всеобщей ценностью, но это процесс, который требует долговременной поддержки. |
Africa is also being marginalized in terms of the universal applicability of the principles of international law. |
Африка также подвергается маргинализации в плане всеобщей применимости принципов международного права. |
This Convention retains an important position within the disarmament framework and enjoys almost universal support. |
Эта Конвенция сохраняет особое положение в рамках механизма разоружения и пользуется почти всеобщей поддержкой. |
They reiterated to the mission their commitment to fulfil the disarmament, demobilization and reintegration programme, which had to be universal and inclusive. |
Они подтвердили членам миссии свою приверженность выполнению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая должна быть всеобщей и универсальной. |
Indeed, he advocated specific measures to deal with progress "towards universal ratification". |
Он также рекомендовал конкретные меры в отношении "деятельности, направленной на достижение всеобщей ратификации международных документов". |
We must strive for universal immunization of children against preventable illnesses. |
Нам следует добиваться всеобщей вакцинации детей от поддающихся профилактике заболеваний. |
We hope that this will be a decisive step towards a universal abolition. |
Мы надеемся, что это явится определяющей мерой в достижении всеобщей отмены. |
We eagerly look forward to the eventual universal ratification of the Convention, which appears to be likely in the foreseeable future. |
Мы с нетерпением ожидаем важнейшего события - всеобщей ратификации Конвенции, что, как представляется, произойдет в обозримом будущем. |
This will include the extension of "universal jurisdiction" over war crimes, as defined in article 8 of the Statute. |
Эти меры будут включать распространение "всеобщей юрисдикции" на военные преступления согласно определению статьи 8 Статута. |
We are promoting awareness campaigns to stimulate the free and universal registration of children after birth. |
Мы поощряем проведение кампаний по повышению информированности для стимулирования свободной и всеобщей регистрации рождения детей. |
Its rejection by the United States Government has prevented the universal ratification of the Convention on the Rights of the Child. |
Отказ правительства Соединенных Штатов ратифицировать Конвенцию о правах ребенка помешал ее всеобщей ратификации. |
We appreciate the authority of the United Nations in providing global legitimacy for a universal response against terrorism. |
Мы признаем авторитет Организации Объединенных Наций в деле придания глобальной законности всеобщей борьбе с терроризмом. |
Another pattern related to the universal trend towards abolition of the death penalty. |
Еще одна схема связана со всеобщей тенденцией к отмене смертной казни. |
Development is a global issue with universal relevance. |
Развитие - дело глобальное всеобщей актуальности. |