Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщей

Примеры в контексте "Universal - Всеобщей"

Примеры: Universal - Всеобщей
The fact that every State is bound by the standards of the Universal Declaration does not mean that human rights are universally observed and protected. Тот факт, что любое государство связано нормами Всеобщей декларации, не означает, что права человека универсально соблюдаются и защищаются.
The declaration was formulated following the nationalization of the Universal Company of the Suez Maritime Canal promulgated by President Nasser on 26 July 1956. Декларация была провозглашена после национализации Всеобщей компании Морского Суэцкого канала, проведенной президентом Насером 26 июля 1956 года.
They presented the Secretary-General with the children's passport version of the Universal Declaration, which they then distributed to visiting children. Они представили Генеральному секретарю детский вариант Всеобщей декларации в виде паспорта, который затем они вручили посетившим это мероприятие детям.
More complete information on their activities for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration can be found on the United Nations Website at: . Более подробная информация об их мероприятиях, посвященных празднованию пятидесятилетия Всеобщей декларации содержится в сайте ООН: .
UNIC Madrid and the National Organization for the Blind in Spain published the Spanish text of the Universal Declaration in Braille. ИЦООН в Мадриде и Национальная организация содействия слепым в Испании опубликовали испанский текст Всеобщей декларации в системе Брайля.
And as foreshadowed in the Universal Declaration, rebellion beckons many who are subjected to tyranny and oppression. И, как предначертано во Всеобщей декларации, многие из тех, кто подвергнут тирании и угнетению, вынуждены прибегать к восстанию.
It is envisaged that this version will eventually be reproduced in all 260 language versions of the Universal Declaration. Предусматривается, что этот вариант в конечном итоге будет воспроизведен на всех 260 языках, на которых имеется текст Всеобщей декларации.
The Department is also designing billboards on the Universal Declaration for display at the New York City and San Francisco airports. Департамент также разрабатывает плакаты, посвященные Всеобщей декларации, которые будут вывешены в аэропортах Нью-Йорка и Сан-Франциско.
This will be the best tribute we can pay to the Universal Declaration that was issued 50 years ago. Это будет нашей наиболее благодарной данью памяти Всеобщей декларации, которая была принята 50 лет назад.
The rights laid down in the Universal Declaration apply to all. Права, сформулированные во Всеобщей декларации прав человека, распространяются на всех.
Universal child immunization had been maintained, and access to drinking water and sanitation had improved. Продолжается осуществление задачи всеобщей иммунизации детей и расширяется сеть снабжения питьевой водой и оказания услуг в области санитарии.
In addition, UNESCO and the Office are implementing a joint project for the broad dissemination of the Universal Declaration in schools. Кроме того, ЮНЕСКО и Управление осуществляют в настоящее время совместный проект по широкой пропаганде Всеобщей декларации в школах.
The full realization of all these rights is what will give true meaning to the quest for human dignity embodied in the Universal Declaration. Полное осуществление всех этих прав придаст полный смысл стремлению к человеческому достоинству, воплощенному во Всеобщей декларации прав человека.
We are pleased to recognize and proclaim that the world has come a long way since the adoption of the Universal Declaration. Мы с удовлетворением признаем и провозглашаем, что мир добился немалого после принятия Всеобщей декларации.
Sporting and cultural events, seminars and public debates organized by the information centres also sparked widespread interest in the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. Спортивные и культурные мероприятия, семинары и публичные дискуссии, организованные информационными центрами, также способствовали стимулированию значительного интереса к пятидесятой годовщине Всеобщей декларации.
The views of countries which were not Member States at the time of the adoption of the Universal Declaration must be heard. Следует заслушать мнения тех стран, которые не являлись государствами-членами во время принятия Всеобщей декларации.
Copies of the Universal Declaration were produced and distributed in educational establishments and other public premises. В учебных заведениях и других государственных учреждениях были размножены и распространены экземпляры Всеобщей декларации прав человека.
"Discrimination" was not defined in the Universal Declaration or in the two International Covenants. Ни во Всеобщей декларации, ни в двух Международных пактах не содержится определения "дискриминации".
The principle of right reason is at the core of natural law, which has inspired and continues to give vitality to the Universal Declaration. Принцип здравого смысла лежит в основе естественного права, которое вдохновило и продолжает придавать жизненные силы Всеобщей декларации.
Universal ratification must remain the goal, and the transparency of the initial prosecutorial activities should facilitate the process. Необходимо и далее стремиться к всеобщей ратификации, а прозрачность обвинительной деятельности уже на начальном ее этапе должна облегчить этот процесс.
The behaviour of the Mugabe regime is an assault on its people and an affront to the principles of the Universal Declaration. Действия режима Мугабе - это посягательство на собственный народ и вызов принципам, провозглашенным во Всеобщей декларации.
They should be protected against any discrimination in their enjoyment of the whole list of rights set out in the Universal Declaration. Меньшинства должны быть защищены от дискриминации в отношении пользования всем перечнем прав, установленных во Всеобщей декларации.
The UNESCO representatives described the programmes on intercultural dialogues that had been developed to promote the newly adopted Universal Declaration on Cultural Diversity. Представители ЮНЕСКО рассказали о программах межкультурного диалога, которые были разработаны в целях популяризации недавно принятой Всеобщей декларации о культурном многообразии.
Translation and publication of the Universal Declaration in Chechewa. Перевод и публикация Всеобщей декларации на языке чечева.
The Covenant seems to take this problem into account by providing like the Universal Declaration for a broad acceptance of the concept. Эта трудность, как представляется, учтена в Пакте посредством принятия - по примеру Всеобщей декларации - широкого толкования данного понятия.