Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщей

Примеры в контексте "Universal - Всеобщей"

Примеры: Universal - Всеобщей
To date, Member States have yet to find a Council expansion formula that can meet the concerns of all parties and enjoy universal support. На сегодняшний день государства-члены пока не смогли найти правильную формулу расширения членского состава Совета, которая пользовалась бы всеобщей поддержкой.
We also have hopeful signs that progress is possible towards the universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system envisaged in the summit document. Появились также внушающие оптимизм признаки того, что прогресс в достижении всеобщей, базирующейся на установленных правилах, открытой, недискриминационной и справедливой системы многосторонней торговли, о которой говорится в документе Встречи на высшем уровне, возможен.
She called for universal ratification of the Convention, in line with the Secretary-General's appeal to turn the millennium commitments into action. Оратор призывает к всеобщей ратификации Конвенции в соответствии с призывом Генерального секретаря претворить в жизнь все обязательства, принятые в рамках Декларации тысячелетия.
We welcome that identity as indispensable for achieving balance among nations and the eradication of hunger, universal poverty and the exclusion of peoples. Мы приветствуем это присутствие в качестве незаменимого компонента для достижения баланса между государствами и искоренения голода, всеобщей нищеты и социальной изоляции народов.
We encourage other members of the international community to become States parties, so that the goal of universal ratification may become a reality. Мы призываем других членов международного сообщества стать государствами - участниками МУС, что позволит воплотить в жизнь цель о всеобщей ратификации Статута.
The United Nations bears a particular responsibility as the only universal Organization charged with ensuring respect for human rights and establishing the conditions needed for the maintenance of justice. Организация Объединенных Наций несет особую ответственность в качестве единственной всеобщей Организации, на которую возложена задача по обеспечению соблюдения прав человека и созданию условий, необходимых для поддержания правосудия.
Several non-parties suggested that one of the objectives of the Review Conference was to facilitate universal ratification of the Agreement, which would make for the most effective implementation. Несколькими не участвующими в Соглашении сторонами была высказана мысль о том, что одна из целей Обзорной конференции состоит в содействии всеобщей ратификации Соглашения, которая способствовала бы наиболее эффективному его осуществлению.
The Special Rapporteur recommends developing technical assistance in the context of the United Nations, as well as specialized and regional organizations, to facilitate universal ratification and effective implementation of international human rights instruments. Специальный докладчик рекомендует расширять техническую помощь в рамках Организации Объединенных Наций, а также специализированных и региональных организаций с целью содействия всеобщей ратификации и эффективному осуществлению международных договоров по правам человека.
In reference to the question of Islamic sharia, a broad approach was the most effective one, since violence against women was a universal problem. Что касается вопроса об исламском шариате, то наиболее эффективным будет широкий подход, поскольку насилие в отношении женщин является всеобщей проблемой.
Unauthorized reservations, including those that are incompatible with the object and purpose of the treaty, do not contribute to attainment of the objective of universal ratification. Неразрешенные оговорки, включая те, что не совместимы с объектом и целью договора, не способствуют обеспечению всеобщей ратификации.
Although there is a non-proliferation moratorium, we cannot be content with informal machinery that does not live up to the quest for universal commitment. Хотя в области нераспространения существует мораторий, мы не можем довольствоваться неофициальным механизмом, который не соответствует задачам обеспечения всеобщей приверженности.
The evolving global consensus and synthesis about human rights must be explained and presented so as to strengthen universal support for human rights. Формирование глобального консенсуса и единого подхода к правам человека необходимо объяснять и представлять таким образом, чтобы способствовать укреплению всеобщей поддержки прав человека.
Micronutrient deficiencies will be addressed by the universal iodization of salt, the prevention of iron deficiency anaemia and the promotion of exclusive breastfeeding. Проблемы, связанные с нехваткой питательных микроэлементов, будут решаться с помощью всеобщей йодизации соли, предотвращения железодефицитной анемии и поощрения эксклюзивного грудного вскармливания.
On the positive side, the last 12 months have seen accelerated progress towards universal ratification of the six major human rights treaties. Среди позитивных моментов можно отметить то, что в последние 12 месяцев ускорились темпы продвижения вперед на пути к всеобщей ратификации шести основных международных договоров по правам человека.
There has been steady progress towards the ultimate goal of universal ratification of the principal human rights instruments, their substantive protocols and optional complaints procedures. Наблюдается неуклонный прогресс в деле достижения конечной цели - всеобщей ратификации основополагающих документов в области прав человека, основных протоколов к ним и факультативных механизмов жалоб.
Several of his poems and paintings express a notion of universal humanity: "As all men are alike (tho' infinitely various)". Несколько его стихов и картин выражают идею всеобщей гуманности: «все люди похожи (хоть они и бесконечно разные)».
The Annals begin with a universal history from the creation of the world until about 1040. Трактат написан по типу всеобщей истории от сотворения мира и до 1460-х годов.
The Conference also called for special attention to be given to achieving universal ratification in the 1998 review of progress made in implementation of the Vienna Declaration. Кроме того, Конференция призвала уделить особое внимание обеспечению всеобщей ратификации Венской декларации при рассмотрении в 1998 году хода ее осуществления.
A firm and effective international response was therefore necessary, and the United Nations must be the crucible of universal and effective solidarity in the combat against terrorism. Поэтому необходимы жесткие и эффективные международные меры, а Организация Объединенных Наций должна быть центром всеобщей и эффективной солидарности в борьбе против терроризма.
The main goals in education are to ensure universal literacy and implement the new education programme. Главными целями в области образования являются обеспечение всеобщей грамотности и осуществление обновленной программы в области образования.
Our country was born in the promise of universal freedom and settled by people from all over the world. Наша страна родилась в надеждах на установление всеобщей свободы и была заселена людьми, прибывшими сюда со всего света.
Out of the same concern for effectiveness, his delegation advocated the establishment of a coordination service between the Centre for Human Rights and non-governmental organizations working for the universal ratification of international instruments. Заботясь об эффективности, сенегальская делегация предлагает также создать службу координации между Центром по правам человека и неправительственными организациями, работающими над задачей всеобщей ратификации международных документов.
The Plan of Action emphasized the special role of the treaty bodies in formulating appropriate recommendations to States parties with the aim of building a universal culture of human rights. В Плане действий подчеркивается особая роль договорных органов в разработке соответствующих рекомендаций государствам-участникам с целью формирования всеобщей культуры в области прав человека.
In addition, support is urged for the contents of the draft universal declaration on indigenous rights in the United Nations Commission on Human Rights. Кроме того, отмечена необходимость поддерживать разработку проекта всеобщей декларации прав коренных народов в Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций.
Besides, the time has come when it may be necessary to consider various incentives in order to promote and facilitate universal and comprehensive reporting. Кроме того, настало время, когда, может быть, стоит подумать о различных стимулах содействия и облегчения универсальной и всеобщей отчетности.