Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщей

Примеры в контексте "Universal - Всеобщей"

Примеры: Universal - Всеобщей
Civil registration is the compulsory, permanent, continuous and universal recording of the occurrence and characteristics of vital events. Регистрация актов гражданского состояния является обязательной, постоянной, непрерывной и всеобщей регистрацией биографических фактов и их описания.
States should seek universal security and eliminate the root causes of nuclear proliferation. Государства должны добиваться обеспечения всеобщей безопасности и устранять коренные причины ядерного распространения.
The Norwegian National Insurance Scheme is a universal scheme. Норвежская национальная система страхования является всеобщей.
This structural reform intended to promote the universal availability of services, stimulus to competition and technological development. Эта структурная реформа была призвана содействовать обеспечению всеобщей доступности услуг, стимулированию конкуренции и технологическому развитию.
Climate change was a serious, universal concern and a threat to natural resources, food security and socio-economic infrastructure. Изменение климата является серьезной, всеобщей проблемой и угрозой для природных ресурсов, продовольственной безопасности и социально-экономической инфраструктуры.
The goals should build on the MDGs and be integrated into a new global vision of universal sustainability. Эти цели должны отталкиваться от ЦРТ и быть интегрированы в новое глобальное видение всеобщей устойчивости.
Costa Rica attached particular importance to the universal ratification of the Rome Statute. Коста-Рика придает особое значение всеобщей ратификации Римского статута.
A universal vaccination programme had helped to bring down the country's child mortality rate. Осуществление программы всеобщей вакцинации помогло снизить национальные показатели детской смертности.
It was noteworthy that India manufactured 40 per cent of vaccines used in universal immunization programmes worldwide. Следует отметить, что 40 процентов вакцин, используемых в программах всеобщей иммунизации по всему миру, производятся в Индии.
In closing the Conference, the President called for universal ratification of the Convention and its Optional Protocol. В заключение Конференции Председатель призвал к всеобщей ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней.
At the same time, there is growing recognition of the need for universal social protection and redistribution. В то же время, отмечается все более широкое признание необходимости механизмов всеобщей социальной защиты и перераспределения доходов.
UNHCR recommended that Guinea implement a universal birth registration strategy that took into account the special situation of refugee children, former refugees and migrants. УВКБ рекомендовало Гвинее принять глобальную стратегию всеобщей регистрации рождений с учетом особого положения детей-беженцев, бывших беженцев и мигрантов.
The persistence of enforced disappearances underscored the need for universal ratification of the Convention. Продолжающиеся насильственные исчезновения подчеркивают необходимость всеобщей ратификации этой Конвенции.
In this respect, birth registration must be universal. Поэтому регистрация рождения должна быть всеобщей.
Global awareness concerning the universal abolition of the death penalty was visible in all continents. Во всех странах мира крепнет понимание необходимости всеобщей отмены смертной казни.
Progress notwithstanding, the ability to exercise reproductive rights is neither universal nor equitable. Несмотря на достигнутый прогресс, способность осуществлять репродуктивные права не является всеобщей и равной.
A universal and responsive civil registration and vital statistics system requires a whole-of-government approach, clear delineation of responsibilities across many departments of government and significant investment. Для формирования всеобщей и учитывающей конкретные потребности системы регистрации актов гражданского состояния и ведения статистики естественного движения населения необходимы усилия всего государственного аппарата, четкое разделение ответственности между большим количеством государственных учреждений и значительные инвестиции.
Although knowledge on gender is high nearing universal, the response to violation of gender rights remains distant. Несмотря на то что осведомленность в вопросах гендерной проблематики характеризуется высоким уровнем и приближается к всеобщей, реакция на нарушение гендерных прав продолжает оставаться достаточно сдержанной.
It noted the prioritization of universal access to education and health care, the latter to reduce maternal and infant mortality. Чили отметило, что обеспечению всеобщей доступности образования и здравоохранения уделяется приоритетное внимание, включая меры по сокращению коэффициентов материнской и детской смертности.
She emphasized the importance of social pensions and universal public health care, which could reduce that burden. Она отметила важное значение социальных пенсий и ухода в рамках всеобщей системы государственного здравоохранения, которые могут уменьшить это бремя.
Targeted schemes can be accepted as a form of prioritization of the most vulnerable and disadvantaged groups within a long-term strategy of progressively ensuring universal protection. В рамках долгосрочной стратегии постепенного обеспечения всеобщей защищенности могут быть приняты целевые программы как способ приоритизации наиболее уязвимых и обездоленных групп населения.
Children's rights issues are universal issues. Проблема прав ребенка является всеобщей проблемой.
Finally, may I highlight that international cooperation is a fundamental obligation for the progressive universal realization of economic, social and cultural rights. Наконец, позвольте мне подчеркнуть, что одним из фундаментальных обязательств для постепенной всеобщей реализации экономических, социальных и культурных прав является международное сотрудничество.
Turkmenistan is the fourth country worldwide, and the first in the CIS, to have achieved universal salt iodization. Туркменистан - четвертая страна в мире и первая в Содружестве Независимых Государств, достигшая всеобщей йодизации соли.
At the same time, it was an expression of universal commitment to the protection of human rights. Вместе с тем он представляет собой выражение всеобщей приверженности делу защиты прав человека.