Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщей

Примеры в контексте "Universal - Всеобщей"

Примеры: Universal - Всеобщей
The international community was slowly making headway towards universal ratification, but much more remained to be done. Международное сообщество медленно идет ко всеобщей ратификации, однако сделать предстоит гораздо больше.
The CARICOM States reaffirmed their commitment to the Vienna Declaration and Programme of Action which urged universal ratification of human rights treaties. Страны - члены КАРИКОМ подтверждают свою приверженность Венской декларации и Программе действий, которые содержат призыв ко всеобщей ратификации договоров по правам человека.
The evaluation of universal salt iodization in South Asia was an example of a major regional evaluation. Примером крупной региональной оценки является оценка мероприятий по всеобщей йоидизации соли в Южной Азии.
Failure to take such action would mean that the universal culture of protecting civilians pursued by the international community had failed. Неспособность принять такие меры будет означать, что усилия международного сообщества по утверждению всеобщей культуры защиты прав гражданских лиц потерпели крах.
The final outcome was a declaration calling for the formulation of a universal declaration of rights for older persons. Итогом Конференции стала декларация, призывающая к разработке всеобщей декларации прав пожилых людей.
At this meeting, let us resolve to make poverty history, peace permanent and freedom universal. Давайте же на этом заседании проявим решимость во имя того, чтобы нищета канула в прошлое, мир стал постоянным, а свобода - всеобщей.
There is no obligatory or standardized universal system for the marking of ammunition and explosives or for the centralized registration of such marking. Какой-либо обязательной или стандартизованной всеобщей системы маркировки боеприпасов и взрывчатых веществ или централизованной регистрации такой маркировки не существует.
The Committee expresses satisfaction at the high level of literacy and the universal system of free education. Комитет выразил удовлетворение высоким уровнем грамотности и всеобщей бесплатной системой образования.
The Beijing Platform for Action called for universal ratification of the Convention by the year 2000. В Пекинской платформе действий прозвучал призыв ко всеобщей ратификации этой Конвенции к 2000 году.
Regional organizations might also be asked to contribute to the effort to encourage universal ratification. Региональным организациям также можно было предложить внести вклад в усилия по поощрению всеобщей ратификации.
A variety of recommendations relating to universal ratification follow from the foregoing analysis. На основании вышеизложенного анализа предлагается ряд рекомендаций, касающихся всеобщей ратификации.
The goal of achieving universal ratification of the six core treaties has been affirmed frequently. Неоднократно подтверждалась необходимость достижения всеобщей ратификации шести основных договоров.
Only through an informed public understanding can the Organization generate and sustain universal support for its mission . Лишь при условии понимания общественностью деятельности Организации она сможет заручиться всеобщей поддержкой своей миссии .
Ireland will continue to work for the universal abolition of capital punishment. Ирландия будет и впредь добиваться всеобщей отмены высшей меры наказания.
Mr. WESTBROOK (United States of America) said that the concept of notice as part of due process was nearly universal. Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что концепция уведомления как части надлежащего процесса является почти всеобщей.
The Committee would welcome the High Commissioner's assistance in achieving its goal of universal ratification of the Convention. Комитет приветствовал бы помощь Верховного комиссара в достижении цели всеобщей ратификации Конвенции.
The year 1997 represents a milestone towards the achievement of universal ratification of the principal international human rights treaties. 1997 год является важной вехой на пути к достижению всеобщей ратификации основных международных договоров по правам человека.
Widespread illiteracy, diverse cultures and linguistic differences pose additional obstacles for the introduction of new technologies on a universal basis. Массовая неграмотность, различные культурные традиции и язык создают дополнительные трудности, препятствующие внедрению новых технологий на всеобщей основе.
We have been told that this draft resolution enjoys broad, even universal sponsorship. Нам говорят, что данный проект резолюции имеет большое число соавторов, пользуется почти всеобщей поддержкой.
Some specific measures, such as exchange of tax information, do not appear to command universal support. Некоторые конкретные меры, такие, как обмен налоговой информацией, как видно, не пользуются всеобщей поддержкой.
The international community must therefore strengthen its efforts towards universal realization of that right. Поэтому международное сообщество должно активизировать свои усилия по обеспечению всеобщей реализации этого права.
In some instances, those involved in a dispute lament that the Court does not have universal and compulsory jurisdiction. В некоторых случаях участники спора сожалеют о том, что Суд не имеет всеобщей и обязательной юрисдикции.
The High Commissioner informed the meeting that the promotion of universal ratification would be a focus of the upcoming Millennium Assembly. Верховный комиссар информировала заседание о том, что в центре внимания предстоящей Ассамблеи тысячелетия будет содействие всеобщей ратификации.
Furthermore, the total and complete elimination of nuclear weapons can only be realized with universal adherence to and implementation of the NPT. Более того, полное и окончательное уничтожение ядерного оружия может быть достигнуто лишь при условии всеобщей приверженности ДНЯО и его осуществления.
At the beginning of the new millennium, the world had moved further towards universal abolition than ever before. В начале тысячелетия мир как никогда ранее продвинулся к достижению цели всеобщей отмены смертной казни.