Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщей

Примеры в контексте "Universal - Всеобщей"

Примеры: Universal - Всеобщей
The goal of universal ratification by the year 2000 had not been attained as seven States yet to ratify the Convention. Поставленная цель всеобщей ратификации к 2000 году не была достигнута, поскольку семь государств пока еще не ратифицировали Конвенцию.
The fact that the Court enjoyed universal support would serve as a strong deterrent with regard to the core crimes. Тот факт, что Суд пользуется всеобщей поддержкой, послужит мощным сдерживающим фактором в отношении основных преступлений.
This is attributed in large part to the universal health-care system established by the Government. Это во многом объясняется достоинствами введенной правительством всеобщей системы здравоохранения.
Yet hostility towards investment by Russia's government (and government companies) has been almost universal until recently. И все же враждебность в отношении инвестиций российского правительства (и правительственных компаний) до недавнего времени была практически всеобщей.
The Committee particularly notes that education is free of charge and that primary school attendance is nearly universal. Комитет особо отмечает, что образование является бесплатным и что посещаемость начальных школ является почти всеобщей.
Participants underlined the importance of universal ratification of the six core human rights treaties. Участники совещания подчеркнули важность всеобщей ратификации шести основных документов по правам человека.
This forms a crucial part of a dynamic and continuing process of strengthening the safeguards system, for which there is near universal support. Это является важнейшей частью динамичного и непрерывного процесса укрепления системы гарантий, пользующегося почти всеобщей поддержкой.
It is our hope that universal ratification or accession to the Convention and the Agreement can be achieved at an early date. Мы надеемся, что в ближайшем будущем удастся достичь всеобщей ратификации Конвенции и Соглашения или присоединения к ним.
It is difficult to talk about universal justice when human dignity is determined by the ethnic origin of the person. Трудно говорить о всеобщей справедливости там, где достоинство человеческой личности определяется ее этническим происхождением.
For human rights to be effective, commitment to their observance must be universal. Для эффективности прав человека приверженность их соблюдению должна быть всеобщей.
Fifty years down the track, formidable challenges persist to inhibit the universal realization of the vision enunciated in the Declaration. По прошествии пятидесяти лет сохраняются непреодолимые проблемы, которые создают препятствия на пути всеобщей реализации видения, отраженного в Декларации.
The Government of New Zealand expressed strong support for the goal of universal ratification of the six core human rights treaties. Правительство Новой Зеландии выразило значительную поддержку задаче всеобщей ратификации шести основных договоров по правам человека.
UNESCO and OHCHR were therefore urged to work in consultation with indigenous representatives on the draft universal declaration on linguistic rights. В этой связи они настоятельно призвали ЮНЕСКО и УВКПЧ консультироваться с представителями коренных народов в ходе работы над проектом всеобщей декларации по языковым правам.
In the view of Mr. Fukuyama, universal history was evolving towards liberal democracy and capitalism. По мнению г-на Фукуямы, развитие всеобщей истории ведет к либеральной демократии и капитализму.
The newly adopted Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour should also become universal and support compliance. Принятая недавно Конвенция о ликвидации наихудших форм детского труда должна также стать универсальной и пользоваться всеобщей поддержкой.
Additional efforts are necessary to achieve the goal of universal ratification by the year 2000. Для достижения цели всеобщей ратификации этого документа к 2000 году нужны дополнительные усилия.
She hopes to be able to report to the General Assembly on 10 December of this year significant progress towards universal ratification. Она надеется на то, что 10 декабря этого года она сможет сообщить Генеральной Ассамблее о значительном прогрессе, достигнутом в деле всеобщей ратификации.
The proliferation of nuclear weapons in all its aspects is also a matter of universal concern. Распространение ядерного оружия во всех его аспектах также является предметом всеобщей озабоченности.
Therefore, it is necessary for all people to develop a sense of universal responsibility, to the benefit of the whole of humankind. В связи с этим необходимо, чтобы все люди развивали в себе чувство всеобщей ответственности в интересах всего человечества.
Without universal ownership of the fight against terror and shared resolve, the creeping tentacles of terrorism cannot be blunted and destroyed. Без всеобщей ответственности за борьбу с террором и общей решимости нельзя уничтожить ползучие щупальца терроризма.
The way forward and our best hope lie in universal commitment now to multilateralism. Обеспечение всеобщей приверженности принципу многосторонности является сегодня залогом нашего продвижения вперед и реализации наших надежд на лучшую жизнь.
The establishment and extension of the Consultative Process is a reflection of the universal concern in the international community about the issue of oceans. Учреждение и продление срока действия Консультативного процесса являются отражением всеобщей обеспокоенности международного сообщества вопросами океана.
Only in this way will solidarity become a universal value. Лишь таким образом солидарность станет всеобщей ценностью.
In section II, the General Assembly called for the universal ratification of international human rights instruments combating racism. В разделе II содержится призыв Генеральной Ассамблеи ко всеобщей ратификации международных документов, направленных на борьбу против расизма и расовой дискриминации.
Forgetting, hiding or obliterating the history of genocide perpetrated against a people also contributes to weakening the universal struggle against genocide. Игнорирование, замалчивание или вычеркивание из истории бесчеловечных актов геноцида также способствует ослаблению всеобщей борьбы с геноцидом.