Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщей

Примеры в контексте "Universal - Всеобщей"

Примеры: Universal - Всеобщей
We therefore call for the universal ratification of the Rome Statute and stress the importance of cooperation by States parties and States not parties with the Court, both in general and specifically with regard to the execution of arrest warrants. Поэтому мы призываем к всеобщей ратификации Римского статута и подчеркиваем важность сотрудничества с Судом государств, являющихся участниками Статута, и государств, не являющихся его участниками, как в целом, так и конкретно в том, что касается выдачи ордеров на арест.
At the core of the rapid social response programme must be a commitment to universal social protection that benefits all vulnerable groups, together with support for building long-term and sustainable social security systems across the developing world. В Программе быстрого социального реагирования центральным элементом должно стать обязательство в отношении обеспечения такой всеобщей социальной защиты, которая будет охватывать все уязвимые группы, а также в отношении оказания поддержки созданию долгосрочных и устойчивых систем социального обеспечения во всех развивающихся странах.
In this era of globalization, now is the time in the history of international law for all States Members of the United Nations to collaborate in incorporating the elements of R2P into the general principles of the United Nations as a progressive approach towards achieving universal justice. В эпоху глобализации сейчас в истории международного права настало время для того, чтобы все государства - члены Организации Объединенных Наций объединили свои усилия по включению элементов ответственности по защите в общие принципы Организации Объединенных Наций в качестве прогрессивного подхода в вопросах обеспечения всеобщей справедливости.
She intended to be an energetic advocate for universal ratification of the Convention and its Optional Protocol and was pleased to note that Mauritius and Mozambique had just become parties to the Optional Protocol. Она намерена активно способствовать всеобщей ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней и с удовлетворением отмечает тот факт, что Маврикий и Мозамбик только что стали участниками Факультативного протокола.
Important progress has been made in the process of ratification of international human rights treaties over the past 15 years, although the aim of universal ratification of core human rights treaties remains an unfulfilled objective. За последние 15 лет был достигнут значительный прогресс в деле ратификации международных договоров по правам человека, хотя цель всеобщей ратификации основных договоров по правам человека все еще не достигнута.
International monitoring of the full implementation of human rights education and training needs to address the universal ratification of the international human rights instruments and the implementation of a true mainstreaming process by the competent bodies and mechanisms. На международном уровне наблюдение за полным достижением целей образования и подготовки в области прав человека осуществляется путем всеобщей ратификации международных договоров о правах человека и усилий по обеспечению подлинного учета соответствующей проблематики различными компетентными органами и механизмами.
The Council could thus organize its proposed integration session as a universal special session of the Council in view of both integrating the three pillars and preparing the high-level political forum, accommodating the need for universality of the latter; Так, Совет мог бы организовать свою предлагаемую сессию по вопросам интеграции в качестве всеобщей «специальной сессии Совета» в целях как интеграции трех компонентов, так и подготовки проведения Политического форума высокого уровня, удовлетворив необходимость придания универсального характера последнему;
The United Nations should further the aim of achieving, by the year 2000, universal ratification of the Convention, and should urge States to withdraw all reservations contrary to the purposes of the Convention or incompatible with international treaty law; с) Организация Объединенных Наций должна содействовать достижению цели по обеспечению к 2000 году всеобщей ратификации Конвенции и настоятельно призвать государства снять все оговорки, противоречащие цели и назначению Конвенции или несовместимые с нормами обычного международного права;
In order to remove once and for all the threat of nuclear war hanging over mankind and achieve lasting peace and universal security throughout the world, the Chinese Government hereby appeals to all the countries, nuclear weapon States in particular, for the following: Для того, чтобы навечно устранить угрозу ядерной войны, нависшую над человечеством, для достижения прочного мира и всеобщей безопасности в глобальном масштабе, китайское правительство обращается со следующими призывами ко всем странам мира, в частности, к странам, обладающим ядерным оружием:
Reaffirms once again its conviction that ratification of or accession to the Convention on a universal basis and implementation of its provisions are necessary for the realization of the objectives of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and for action beyond the Decade; вновь подтверждает свою убежденность в том, что ратификация Конвенции или присоединение к ней на всеобщей основе и осуществление ее положений необходимы для достижения целей третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и для деятельности в период после Десятилетия;
Or, will the lofty tenets of the Charter be upheld in equally recognizing and respecting the right of self-determination of the small and the big, the poor and the affluent, in a world rich in cultural diversity deserving of coexistence in peace and universal harmony? Или же возобладают высокие принципы Устава, который признает и уважает право на самоопределение больших и малых, бедных и богатых стран в мире, где богатое культурное разнообразие найдет свое достойное сосуществование в условия мира и всеобщей гармонии.
(c) To work actively towards ratification of or accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, for the States that are still not parties to it, so that universal ratification can be achieved by the year 2000; с) проводить активную работу по обеспечению ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин или присоединения к ней среди государств, которые еще не сделали этого, с тем чтобы к 2000 году добиться ее всеобщей ратификации;
Respect the principle of free, prior and informed consent as critical for a free and universal civil registration of indigenous peoples and as important for all programmes related to the prevention and treatments of HIV/AIDS соблюдение свободного, предварительного и осознанного согласия в качестве принципа, имеющего крайне важное значение для свободной и всеобщей гражданской регистрации представителей коренных народов, а также для всех программ, связанных с профилактикой и лечением ВИЧ/СПИДа;
In the face of a growing and universal danger of war, of a new division of the world and of climate change, could we, the countries of the South, act together as an essential condition of our salvation? Сможем ли мы, страны Юга, перед лицом растущей и всеобщей опасности войны, нового раздела мира и изменения климата действовать сообща, поскольку это является абсолютно необходимым условием нашего спасения?
Expresses its commitment to attaining the universal ratification of the Convention in this hemisphere and urges all countries that have not yet done so to consider the possibility of making the declaration provided for in article 14 of the Convention; выражают свою решимость добиваться всеобщей ратификации Конвенции в полушарии и призывают все страны, которые до сих пор этого не сделали, рассмотреть возможность сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции;
Expresses grave concern that universal ratification of the Convention has not yet been reached, despite commitments under the Durban Declaration and Programme of Action, and calls upon those States that have not yet done so to accede to the Convention as a matter of urgency; выражает глубокую обеспокоенность тем, что пока не удалось добиться всеобщей ратификации Конвенции, несмотря на обязательства, принятые в соответствии с Дурбанской декларацией и Программой действий, и призывает государства, которые еще не сделали этого, в безотлагательном порядке присоединиться к Конвенции;
We welcome, in particular, the inclusion in its programme of the creation of a permanent forum for people of African descent and the development of a universal declaration of the rights of people of African descent, among other ongoing initiatives. Приветствуем, в частности, включение в его программу создания постоянного форума по проблемам лиц африканского происхождения, а также разработки Всеобщей декларации прав лиц африканского происхождения в числе других текущих инициатив;
(a) Continue to support declines in infant and child mortality rates by strengthening infant and child health programmes that emphasize improved nutrition, universal immunization, oral rehydration therapies, clean water sources, infectious disease prevention and improvements in household sanitation; а) продолжать содействовать снижению показателей младенческой и детской смертности путем укрепления программ охраны здоровья младенцев и детей, в рамках которых особое внимание уделяется улучшению питания, всеобщей иммунизации, орально-регидратационной терапии, источникам чистой воды, профилактике инфекционных заболеваний и улучшению медико-санитарного обслуживания семей;
(c) Promoting the universal ratification of the Optional Protocol to the Convention, including the State party's early ratification of the Optional Protocol in 2004, and supporting its implementation; с) стимулирование всеобщей ратификации Факультативного протокола к Конвенции, в том числе посредством оперативной ратификации государством-участником Факультативного протокола в 2004 году и выступления в поддержку осуществления его положений;
constitutes the standard in the promotion and protection of the rights of the child, and, bearing in mind the importance of the Optional Protocols to the Convention, calling for their universal ratification and effective implementation, as well as that of other human rights instruments, служит стандартом в деле поощрения и защиты прав ребенка, и, с учетом важного значения факультативных протоколов к Конвенции, призывая к их всеобщей ратификации и эффективному осуществлению, а также к ратификации других документов в области прав человека,
The traditional method of universal enumeration based on field operations at a given moment, either with an exhaustive collection of all characteristics or an exhaustive collection of basic characteristics with a collection of selected characteristics on a sample basis (long form/short form); а) традиционный метод всеобщей регистрации, опирающийся на полевые операции в заданный момент времени и предусматривающий либо всеобъемлющий сбор данных по всем признакам или всеобъемлющий сбор данных по основным признакам, а также сбор данных по избранным признакам на выборочной основе (полный формуляр/сокращенный формуляр);
Requests the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, at its forty-sixth session, to complete its consideration of the draft universal Declaration on the rights of indigenous peoples and to submit its report to the Commission on Human Rights at its fifty-first session; просит Подкомиссию по предупреждению дискриминации и защите меньшинств на ее сорок шестой сессии завершить рассмотрение проекта всеобщей декларации прав коренных народов и представить свой доклад Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии;
Calls upon Member States to cooperate among themselves to promote human rights learning and to undertake throughout the year and beyond at local, national and international levels activities aiming at ensuring the universal knowledge and implementation of human rights; З. призывает государства-члены сотрудничать друг с другом в деле содействия обучению в области прав человека и осуществлять в течение этого года и далее на местном, национальном и международном уровнях мероприятия, направленные на обеспечение всеобщей информированности в области прав человека и осуществление этих прав;
Fifty-six countries voted on the adoption of the Universal Declaration in 1948. В 1948 году 56 стран участвовало в голосовании по вопросу о принятии Всеобщей декларации.
The Universal Declaration wisely chose not to rank rights. Авторы Всеобщей декларации поступили мудро, решив не проводить градацию прав.