Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщей

Примеры в контексте "Universal - Всеобщей"

Примеры: Universal - Всеобщей
Finally, the principle of non-retrogression suggests that resources should contribute to the long-term sustainability of efforts towards universal realization. И наконец, принцип недопущения регресса предполагает, что ресурсы должны содействовать обеспечению долгосрочной устойчивости усилий, направленных на достижение всеобщей реализации целей.
We call for the start of the drafting of a universal declaration on a nuclear-weapon-free world. Мы предлагаем начать разработку Всеобщей декларации безъядерного мира.
The threat to humanity posed by the continued existence of nuclear and other weapons of mass destruction is a universal concern. Угроза, которую создает для человечества до сих пор существующее ядерное и другие виды оружия массового уничтожения, является источником всеобщей обеспокоенности.
Accordingly, poverty and hunger eradication should remain a universal goal. Соответственно, искоренение нищеты и голода должно оставаться всеобщей целью.
Geographical and language barriers pose a challenge to universal civil registration. Географические и языковые барьеры создают проблему для введения всеобщей гражданской регистрации.
The conference adopted an eight-point strategy for universal ratification and an effective implementation of the Optional Protocol in Africa. Участники Конференции приняли стратегию из восьми пунктов для всеобщей ратификации и эффективного осуществления факультативного протокола в Африке.
All programme countries with birth registration rates under 60% have administrative arrangements for free and universal birth registration. Все страны осуществления программ, в которых уровень регистрации составляет менее 60 процентов, должны внедрить административные процедуры в отношении бесплатной и всеобщей регистрации рождения детей.
We look forward to achieving universal support for the draft resolution. Мы надеемся добиться всеобщей поддержки этого проекта резолюции.
It would be ideal to reach universal ratification of both Optional Protocols by 2012, the tenth anniversary of their entry into force. Крайне желательно добиться всеобщей ратификации обоих факультативных протоколов к 2012 году, т.е. к десятой годовщине их вступления в силу.
Spain has announced the creation of an international commission for the universal abolition of the death penalty. Испания объявила о создании Международной комиссии по всеобщей отмене смертной казни.
It requested information about measures to ensure a universal civil registry that would guarantee the juridical recognition of minorities. Она просила представить информацию о мерах по обеспечению всеобщей гражданской регистрации, которая будет гарантировать юридическое признание меньшинств.
It appreciated the initiatives to achieve coverage of social services and the progress in attaining universal literacy. Она положительно оценила инициативы по расширению доступа к социальным службам и успехи по обеспечению всеобщей грамотности.
The near universal support that the CWC has received is evident from its membership, which currently stands at 188. О практически всеобщей поддержке, которой пользуется ОЗХО, свидетельствует число ее участников, которых в настоящее время насчитывается 188.
The European Union called for the universal ratification of the Convention and urged all States to strengthen their cooperation with the Committee. Европейский союз призывает к всеобщей ратификации Конвенции и обращается ко всем государствам с просьбой укреплять их сотрудничество с Комитетом.
Vitamin A supplementation, oral rehydration therapy, polio vaccination and universal immunization programmes had saved many children's lives. Добавки, содержащие витамин А, лечение с использованием оральной регидрационной соли, прививки от полиомиелита и программы всеобщей иммунизации помогли спасти жизнь многих детей.
Palau has succeeded in achieving universal literacy, gender equality, maternal health and access to education. Палау удалось добиться обеспечения всеобщей грамотности, гендерного равенства, охраны материнства и доступа к образованию.
Montenegro is fully dedicated to the promotion and universal protection of human rights and fundamental freedoms for everyone. Черногория полностью привержена содействию правам человека и основным свободам и их всеобщей защите для всех.
There would be no United Nations if there were no universal concern for the well-being of the collective. Без всеобщей озабоченности благополучием коллектива не было бы и Организации Объединенных Наций.
In that regard, my delegation calls for universal solidarity in favour of those most in need. В связи с этим наша делегация призывает к всеобщей солидарности в интересах тех, кто больше всего в ней нуждается.
Harnessing the potential contribution of trade to long-term sustainable growth required a universal and equitable multilateral trading system. Использование потенциала торговли для обеспечения долгосрочного поступательного экономического роста требует создания всеобщей и справедливой системы многосторонней торговли.
It raised concerns over reports of an inadequate universal birth registration system, and of serious domestic violence problems. Ею была выражена озабоченность в связи с сообщениями о неадекватном характере всеобщей системы регистрации рождений и о серьезных проблемах, связанных с насилием в семье.
Singapore reiterated that the United Nations was the only multilateral body with global membership and universal legitimacy. Сингапур вновь заявляет, что Организация Объединенных Наций является единственным многосторонним органом с глобальным членским составом и всеобщей легитимностью.
Activities of the United Nations system should promote universal adherence to those principles. Необходимо, чтобы деятельность системы Организации Объединенных Наций способствовала всеобщей приверженности этим принципам.
Parochial concepts not enjoying universal support might be used to apply political pressure on certain States. Для оказания политического давления на некоторые страны могут использоваться местнические подходы, не пользующиеся всеобщей поддержкой.
A universal ratification campaign had been launched on 25 May 2010, the tenth anniversary of the adoption of the Optional Protocols. Кампания по обеспечению всеобщей ратификации Факультативных протоколов была начата 25 мая 2010 года, в десятую годовщину их принятия.