It would be useful to know what the Office was doing to promote the universal ratification of the Convention. |
Было бы полезно узнать, что делает Управление для поощрения всеобщей ратификации Конвенции. |
The Convention against Transnational Organized Crime was the cornerstone of those efforts and universal ratification must be achieved. |
Конвенция против транснациональной организованной преступности является краеугольным камнем этих усилий, поэтому необходимо достичь ее всеобщей ратификации. |
International reality presents many challenges to the universal system for promoting and protecting human rights. |
Реальные международные условия являются источником многочисленных трудностей для всеобщей системы поощрения и защиты прав человека. |
Cuba stated that - although it maintains the death penalty - it understands and respects the arguments for universal abolition. |
Куба заявила, что, несмотря на сохранение смертной казни, она понимает и уважает доводы в пользу ее всеобщей отмены. |
In 2007, the Organization of American States articulated a determined policy to promote universal literacy throughout the region. |
В 2007 году Организация американских государств провозгласила целенаправленную политику содействия обеспечению всеобщей грамотности во всем регионе. |
OAS member States are currently endeavouring to achieve free, timely and universal birth registration in the region by 2015. |
В настоящее время государства - члены ОАГ прилагают усилия к тому, чтобы к 2015 году добиться всеобщей бесплатной и своевременной регистрации актов рождения. |
These consumption practices cannot be made universal without causing rapid environmental crises at regional and global levels. |
Такая практика потребления не может стать всеобщей, не вызвав резких экологических кризисов на региональном и глобальном уровнях. |
Belgium pledges, furthermore, to continue to encourage the universal ratification and effective implementation of the main human rights treaties. |
Помимо этого, Бельгия обязуется продолжать содействовать всеобщей ратификации и эффективному осуществлению основных договоров в области прав человека. |
During 2007, the Ozone Secretariat and the Parties to the Vienna Convention and Montreal Protocol made significant strides towards universal ratification. |
В течение 2007 года секретариат по озону и Стороны Венской конвенции и Монреальского протокола добились значительного прогресса в деле обеспечения всеобщей ратификации. |
Efforts were being made to strengthen the awareness of the importance of prenatal care and to provide universal access. |
Предпринимаются шаги для разъяснения важности дородового ухода и обеспечения его всеобщей доступности. |
However, the international community must step up its efforts to ensure that the right to self-determination became a universal reality. |
Однако международное сообщество должно наращивать свои усилия, чтобы право на самоопределение стало всеобщей реальностью. |
It strongly called for universal ratification of United Nations instruments, which was a prerequisite for such harmonization. |
Подобное согласование требует всеобщей ратификации документов Организации Объединенных Наций, к чему Алжир и призывает. |
Switzerland stated that it would be in favour of universal elimination of the death penalty, which is still broadly applied in Pakistan. |
Швейцария заявила, что она выступает в поддержку всеобщей отмены смертной казни, которая все еще широко применяется в Пакистане. |
Human rights were the universal responsibility and heritage of the Philippines. |
Права человека являются всеобщей обязанностью и культурным наследием Филиппин. |
For the purposes of national defense, the ROK has a universal conscription system. |
В Республике Корея национальная оборона обеспечивается за счет всеобщей воинской обязанности. |
The Peruvian State appreciates the important contributions made to that process by the inter-American and universal systems. |
Перуанское государство ценит важный вклад межамериканской системы и всеобщей системы в этот процесс. |
Preventing an arms race in outer space became a universal goal long ago. |
Предотвращение гонки вооружений в космосе давно стало всеобщей целью. |
In 2007 there was a mass campaign for universal immunization against measles and German measles. |
В 2007 году в республике проведена массовая кампания по всеобщей иммунизации населения против кори и краснухи. |
In recent years, the docket of the Court has grown significantly and it continues to enjoy universal support and respect. |
В последние годы количество дел, находящихся на рассмотрении Суда, значительно возросло, и Суд по-прежнему пользуется всеобщей поддержкой и уважением. |
The organization sought the support of Burundi for its draft universal declaration on the duties of the person. |
Организация обратилась к Бурунди за поддержкой в составлении своего проекта всеобщей декларации обязанностей человека. |
It also supported the recommendation that Luxembourg cooperate with the adoption of the universal declaration on the duties of the person. |
Общество также присоединилось к сделанной Люксембургу рекомендации оказать помощь в принятии Всеобщей декларации обязанностей человека. |
It also encouraged Montenegro to take part in the promulgation of a universal declaration of duties of the individual. |
Оно также призвало Черногорию принять участие в принятии всеобщей декларации обязанностей человека. |
Cuba has historically cooperated with the human rights mechanisms being applied on a universal and non-discriminatory basis. |
Куба традиционного сотрудничала с механизмами в области прав человека, используемыми на всеобщей и недискриминационной основе. |
Among other conclusions, the outcome document currently being drafted identified the Internet as a useful tool for promoting universal ratification of international instruments. |
Наряду с другими заключениями, итоговый документ, в настоящее время находящийся в стадии подготовки, считает Интернет полезным средством, содействующим всеобщей ратификации международных договоров. |
Today, the CTBT enjoys almost universal support, with 175 signatories, of which 125 have already ratified. |
Сегодня ДВЗЯИ пользуется почти всеобщей поддержкой; Договор подписали 175 государств, 125 из которых уже его ратифицировали. |