Английский - русский
Перевод слова Universal
Вариант перевода Всеобщей

Примеры в контексте "Universal - Всеобщей"

Примеры: Universal - Всеобщей
Efforts at improving the situation of under-privileged persons should also receive universal applause. Всеобщей похвалы достойны также усилия по улучшению положения людей, находящихся в неблагоприятном положении.
Non-governmental organizations are providing strong support for the universal ratification and implementation of the Convention on the Rights of the Child. Неправительственные организации оказывают значительную поддержку в обеспечении всеобщей ратификации и осуществлении Конвенции о правах ребенка.
The goal of universal ratification by 1995 clearly is within reach. Цель всеобщей ратификации Конвенции к 1995 году, несомненно, является достижимой.
Seven countries in the region can be considered to have achieved the universal child immunization objective. Можно считать, что 7 стран в регионе достигли целей всеобщей иммунизации детей.
Early ratification of the Convention will further testify to the universal readiness to promote and give effect to its provisions. Скорейшая ратификация Конвенции будет в дальнейшем свидетельствовать о всеобщей готовности содействовать ей и соблюдать ее положения.
Efforts are being made to formulate a universal declaration on the rights of the family that could be adopted by the General Assembly. Предпринимаются усилия для выработки всеобщей декларации прав семьи, которая могла бы быть принята Генеральной Ассамблеей.
To the extent of its modest possibilities, Hungary would continue to make its contribution to that truly universal humanitarian endeavour. С учетом имеющихся ограниченных возможностей Венгрия будет вносить свой вклад в решение этой подлинно всеобщей гуманитарной проблемы.
Tolerance was needed everywhere, yet it was far from being a universal reality. Терпимость, которая должна проявляться всеми народами, далеко еще не стала всеобщей реальностью.
Mr. HALINEN (Finland) drew attention to the need to promote a universal human rights culture. Г-н ХАЛИНЕН (Финляндия) обращает внимание на необходимость распространения всеобщей культуры прав человека.
Most countries have set target dates for attaining universal literacy. Многие страны установили ориентировочные сроки достижения всеобщей грамотности.
Such occasions would greatly contribute to the universal ratification of the Convention and to its serious consideration and effective implementation. Эти мероприятия могли бы существенно активизировать процесс всеобщей ратификации Конвенции и процесс ее углубленного анализа и эффективного осуществления.
United Nations resolutions that enjoy universal support and that embody such principles on outer space can also contribute to confidence. Укреплению доверия могут также способствовать резолюции Организации Объединенных Наций, которые пользуются всеобщей поддержкой и содержат в себе эти принципы.
Furthermore, adequate steps should be taken to promote and facilitate universal and comprehensive reporting. Помимо этого, необходимо принять надлежащие шаги для стимулирования и поощрения всеобщего представления всеобъемлющих данных на всеобщей основе.
The solution of these problems calls for a new global commitment to human ideals and universal human development. Решение этих проблем требует новой всеобщей приверженности человеческим идеалам и всеобщему социальному развитию.
It should enable the establishment of universal principles. Она должна позволять устанавливать принципы всеобщей значимости.
A more peaceful and prosperous international order would result from universal commitment to the use and transfer of high technology for exclusively peaceful purposes. Установление более мирного и благополучного международного порядка будет зависеть от всеобщей приверженности использованию и передаче высоких технологий исключительно в мирных целях.
We believe that this will greatly facilitate our participation in a future universal nuclear-related reporting system. Мы считаем, что это значительно облегчит наше участие в будущей всеобщей системе отчетности о деятельности в ядерной области.
There is growing conviction that there is no alternative to peace, cooperation and universal security. Нарастает убеждение, что миру, сотрудничеству и всеобщей безопасности нет альтернативы.
However, when the Declaration was drafted and adopted, the very concept of a universal declaration faced considerable doubts and opposition. Однако при составлении и принятии Декларации сама концепция Всеобщей декларации наталкивалась на серьезные сомнения и сопротивление.
The Board was informed that evaluation of the sustainability of the universal child immunization programme has just been completed. Комиссия была информирована о том, что только что была завершена оценка эффективности всеобщей программы иммунизации детей.
Equity should be the cornerstone of universal harmony. Равенство должно быть краеугольным камнем всеобщей гармонии.
As the tradition also had it, those draft resolutions used to command the universal support of the Assembly and were adopted without a vote. Также по традиции, эти два проекта резолюций всегда пользовались всеобщей поддержкой Ассамблеи и принимались без голосования.
We believe that support for the creation of nuclear-weapon-free zones should be universal and non-discriminatory. Мы убеждены, что поддержка создания зон, свободных от ядерного оружия, должна быть всеобщей и недискриминационной.
Those Governments looked forward to universal ratification and, more importantly, full implementation of the Convention. Эти правительства стремятся ко всеобщей ратификации и, что еще более важно, полному осуществлению Конвенции.
The happiness and well-being of children should be a universal concern. Счастье и благополучие детей должно быть всеобщей заботой.