Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорным

Примеры в контексте "Treaty - Договорным"

Примеры: Treaty - Договорным
Travel restrictions imposed on Libyan personnel did not contravene the host country's treaty obligations. Ограничения на передвижения, действующие в отношении ливийских сотрудников, не противоречат договорным обязательствам страны пребывания.
The Conference Services Division had requested a reduction in the volume of pages of translation for the treaty bodies based in Geneva. Отдел по обслуживанию конференций обратился к базирующимся в Женеве договорным органам с просьбой сократить объем документов, представляемых для перевода.
The High Commissioner pledged to provide the feedback to treaty bodies on her activities to promote their work. Верховный комиссар пообещала представлять договорным органам информацию о результатах ее деятельности в целях содействия их работе.
Representatives of several States expressed their support for the role of non-governmental organizations in providing additional information to treaty bodies. Представители нескольких государств заявили о своей поддержке той роли, которую играют неправительственные организации в представлении договорным органам дополнительной информации.
The Permanent Forum recommends that States incorporate adequate information on the implementation of the Declaration in their core reports to the human rights treaty bodies. Постоянный форум рекомендует государствам включать надлежащую информацию об осуществлении Декларации в свои основные доклады договорным органам по правам человека.
The chairpersons recommended that the treaty bodies should consider ways of strengthening collaboration with the Sub-commission for the Promotion and Protection of Human Rights. Председатели рекомендовали договорным органам рассмотреть пути укрепления сотрудничества с Подкомиссией по содействию правам человека и защите прав человека.
Non-governmental organizations were involved in drafting the reports to treaty bodies, in accordance with the national plan for the protection of human rights. Неправительственные организации участвуют в подготовке докладов договорным органам в соответствии с национальным планом работы по защите прав человека.
Mr. KJAERUM said that the Committee was the only treaty monitoring body which was not provided with country analyses. Г-н КАЕРУМ говорит, что Комитет является единственным договорным органом, который не получает страновых аналитических документов.
International consultants conducted missions in January, May/June and November 2000 for training on human rights issues and State reporting to treaty bodies. Международные консультанты осуществили миссии в январе, мае-июне и ноябре 2000 года для организации подготовки по вопросам прав человека и представления государством докладов договорным органам.
A factual background paper concerning reporting to human rights treaty bodies has been prepared by OHCHR. УВКПЧ подготовило справочный документ о фактической ситуации с представлением докладов договорным органам по правам человека.
The Chairpersons had also underlined the need to provide treaty bodies with sufficient financial and human resources to implement recommendations made at earlier meetings. Кроме того, председатели подчеркнули необходимость предоставления договорным органам достаточных финансовых и людских ресурсов для осуществления рекомендаций, сформулированных на предыдущих совещаниях.
On the question of press releases, it was recommended that all treaty bodies should implement measures to enhance their accuracy. Что касается пресс-релизов, то договорным органам было рекомендовано принять меры для обеспечения их большей точности.
Last year and this year Georgia has submitted initial and periodic reports under these instruments to the relevant treaty bodies. В истекшем и нынешнем году Грузия представила соответствующим договорным органам первоначальный и периодические доклады по этим документам.
The representative requested the treaty bodies to indicate how ILO reports could be made more useful for their work. Представитель предложил договорным органам указать, каким образом доклады МОТ могли бы в большей степени содействовать их работе.
Finally, the annual appeal is enabling the treaty bodies to take concrete steps towards achieving cooperation and harmonization in some aspects of their work. И наконец, ежегодные обращения позволяют договорным органам принимать конкретные меры по обеспечению сотрудничества и согласования некоторых аспектов своей работы.
Reports to the treaty bodies should be shorter and more focused and every effort should be made to coordinate their work. Доклады договорным органам должны быть более краткими и конкретными, и необходимо прилагать все усилия по координации их деятельности.
Reports to treaty bodies and their concluding observations were widely published throughout the country. Доклады договорным органам и заключительные замечания последних широко обнародованы по всей стране.
From the submissions received, it appears that States are beginning to include information on disability in their periodic reports to treaty bodies. Из полученных ответов видно, что государства, как представляется, начинают включать информацию об инвалидности в свои периодические доклады договорным органам.
The treaty bodies should take a more coordinated approach and streamline their reporting procedures. Договорным органам следует выработать более скоординированный подход и провести рационализацию своих процедур отчетности.
Under the Supremacy Clause, California must yield to the permissibility of affirmative action assured in international treaty law of the United States. Согласно положению о верховенстве Калифорния должна согласиться с допустимостью позитивных действий, гарантированных международным договорным правом Соединенных Штатов Америки.
In that connection, she also recalled the Government's standing invitation to treaty monitoring bodies to visit Costa Rica. В этой связи оратор также напоминает о сохраняющем свое действие приглашении правительства к договорным органам осуществить визиты в Коста-Рику.
Currently, Bosnia and Herzegovina is overdue in its reporting to the United Nations treaty bodies. В настоящее время Босния и Герцеговина задерживает представление своих докладов договорным органам Организации Объединенных Наций.
Switzerland views favourably the suggestion that we streamline the current system of reporting to the treaty control bodies. Швейцария благосклонно относится к предложению о рационализации нынешней системы представления докладов договорным органам.
The capacity of the secretariat to support treaty bodies should be strengthened. Следует укрепить возможности секретариата по оказанию поддержки договорным органам.
These are available to the public free of charge, as are our reports to the treaty monitoring bodies. Эти брошюры распространяются среди общественности бесплатно, равно как и наши доклады, представляемые договорным органам.