Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорным

Примеры в контексте "Treaty - Договорным"

Примеры: Treaty - Договорным
The Committee was working on a general recommendation on the rights of migrant women, which it had circulated to all treaty bodies for comment. Комитет работает над общей рекомендацией о правах женщин-мигрантов, разосланной им всем договорным органам на предмет представления теми своих замечаний.
Training seminars for government officials on the preparation of reports to human rights treaty bodies Организация учебных семинаров для государственных служащих по вопросам подготовки докладов для представления договорным органам по правам человека
The possibility for special procedures mandate-holders of submitting written information and proposing issues for consideration to treaty bodies prior to their sessions was flagged by one mandate-holder. Один из участников дискуссии высказал идею возможности представления обладателями мандатов специальных процедур письменной информации и предложений договорным органам относительно вопросов для обсуждения до начала их сессий.
States parties would no longer need to reiterate the same information to several treaty bodies, since it would be provided in the core document. Государствам-участникам уже больше не нужно будет повторно представлять одну и ту же информацию нескольким договорным органам, поскольку она будет содержаться в базовом документе.
Several suggested that in the interests of transparency and objectivity, all NGO information provided to treaty bodies by NGOs should be transmitted to the relevant State party. Предполагалось, чтобы в интересах транспарентности и объективности вся информация, представляемая неправительственными организациями договорным органам, доводилась до сведения соответствующего государства-участника.
The chairpersons recommended that treaty bodies should develop procedures to allow them to contribute actively to the Secretary-General's study on violence against children. Председатели рекомендовали договорным органам разработать процедуры, которые позволили бы им активно участвовать в исследовании Генерального секретаря по вопросам насилия в отношении детей.
The inter-committee meeting agreed that it was important that treaty bodies adopt a consistent policy and approach to States parties that failed to comply with their reporting obligations. Участники межкомитетского совещания согласились с тем, что договорным органам необходимо принять единообразную политику и подход к тем государствам-участникам, которые не выполняют свои обязательства по представлению докладов.
Even in cases where States have clearly violated their basic legal obligations under treaty regimes, we lack an agreed and workable means of enforcing compliance. Но даже в тех случаях, когда государства явно нарушают свои фундаментальные юридические обязательства по договорным режимам, нам все же недостает согласованных и работоспособных правоприменительных средств.
He was against emulating other treaty bodies for fear of criticism by the would-be reformers of the United Nations human rights bodies. Он против того, чтобы подражать другим договорным органам, опасаясь критики со стороны так называемых реформаторов органов Организации Объединенных Наций по правам человека.
The chairpersons believe that treaty bodies should be insistent in seeking explanations from States parties regarding the reasons for making and maintaining reservations to the relevant human rights treaties. По мнению председателей договорных органов, договорным органам следует проявлять настойчивость в деле получения у государств-членов разъяснений относительно причин высказывания и сохранения ими оговорок к соответствующим договорам по правам человека.
Attention should be given by treaty bodies and non-governmental organizations to securing a stronger, more effective and coordinated participation of national non-governmental organizations in the consideration of States parties' reports. Договорным органам и неправительственным организациям следует уделять внимание обеспечению более активного, более эффективного и скоординированного участия национальных неправительственных организаций в рассмотрении докладов государств-участников.
(b) Recommending, where appropriate, the designation of specific national administrative units to coordinate reports to all treaty bodies; Ь) рекомендаций, при необходимости, относительно поручения конкретным национальным административным подразделениям координировать доклады, представляемые всем договорным органам;
In that regard, the chairpersons had recommended that the treaty bodies should give further consideration to the subject and expressed the need for urgent action in order to monitor emergency situations. В этой связи председатели рекомендовали договорным органам дополнительно рассмотреть этот вопрос и сочли необходимым предпринять срочные меры в целях наблюдения за чрезвычайными ситуациями.
Regional and subregional meetings are also organized to train government officials from States parties to human rights instruments in the preparation of state reports to treaty bodies. Кроме того, региональные и субрегиональные совещания организуются для обучения государственных должностных лиц из государств-участников договоров по правам человека составлению докладов государств договорным органам.
In advance of that meeting human rights treaty bodies are invited to reflect on and to indicate the optimal models for cooperation with United Nations bodies and specialized agencies. До проведения этого совещания договорным органам по правам человека предлагается продумать и указать наиболее оптимальные формы сотрудничества с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
On the subject of travel, practice with regard to CEDAW was no different from the practice applied to similar treaty bodies. Что касается поездок, то практика, применяемая в отношении Комитета, не отличается от практики, применяемой по отношению к подобным договорным органам.
One of the key provisions is the obligation of the United Kingdom, as the sovereign power, to report on Hong Kong to the relevant treaty monitoring bodies. Одним из ключевых положений является обязательство Соединенного Королевства как суверенной державы представлять о Гонконге доклады соответствующим договорным органам.
The following comments are intended to assist the treaty bodies in developing more comprehensive guidelines for the integration of gender perspectives into their work. Целью нижеследующих замечаний является оказание помощи договорным органам в деле разработки более широких руководящих принципов, обеспечивающих отражение в их работе гендерных аспектов.
In considering the reports of States parties, the treaty bodies should take into consideration the following: При рассмотрении докладов государств-участников договорным органам следует принимать во внимание следующие факторы:
As with the preceding part on the treaty bodies, the comments made below are not exhaustive. Приводимые ниже замечания, равно как и замечания, изложенные в предыдущей части доклада, посвященной договорным органам, не носят исчерпывающего характера.
The chairpersons, for their part, recommended at their sixth meeting that the human rights treaty bodies take increased cognizance of the related activities of regional human rights mechanisms. В свою очередь, председатели договорных органов по правам человека на своем шестом совещании рекомендовали этим договорным органам уделять больше внимания соответствующим мероприятиям региональных правозащитных организаций.
They are indispensable in order to provide special rapporteurs, working groups and treaty bodies with the necessary facilities, including a human rights database. Они необходимы для предоставления специальным докладчикам, рабочим группам и договорным органам требуемых ими средств, включая базу данных о правах человека.
Specific assistance to the Government in the preparation of reports for submission to the human rights treaty bodies is a crucial element of the Centre's programme. Оказание правительству конкретной помощи в подготовке докладов для представления договорным органам по правам человека является одним из важнейших элементов программы Центра.
"Invites the treaty bodies to identify States which could benefit from technical assistance in completing their initial reports" "предлагает договорным органам определить государства, которые могли бы воспользоваться технической помощью для завершения подготовки своих первоначальных докладов",
In March 1994, an inter-ministerial committee, composed of officials from several ministries, was created to prepare the reports for submission to the treaty bodies. В марте 1994 года был учрежден состоящий из должностных лиц нескольких министерств Межведомственный комитет, который должен заниматься подготовкой докладов для представления их договорным органам.