Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорным

Примеры в контексте "Treaty - Договорным"

Примеры: Treaty - Договорным
A National Treaty Reporting Taskforce was established in 2011. В 2011 году была учреждена Национальная целевая группа по подготовке докладов договорным органам.
It has also made written contributions and taken part in the work of the Treaty bodies. Она также представляла письменные материалы договорным органам и принимала участие в их работе.
Treaty bodies should also bring this to the attention of the States parties to the relevant treaties. Договорным органам следует довести это до сведения государств-участников соответствующих договоров.
The Government of Saskatchewan has provided funding to the Office of the Treaty Commissioner (OTC) to increase awareness about Treaty issues and racial harmony through public education. Правительство Саскачевана финансировало деятельность канцелярии уполномоченного по договорным отношениям (КУДО), направленную на повышение информированности общественности по связанным с договорами вопросам и расовой гармонии через образовательные программы.
The strengthening of its review process and the guidance provided by specific principles and objectives bring greater focus to Treaty obligations and goals, and reinvigorate the Treaty's institutional forums. Повышение эффективности процесса рассмотрения его действия и ориентиры, заданные конкретными принципами и целями, придают еще большую значимость договорным обязательствам и целям и вдыхают новую жизнь в институциональные формы этого Договора.
The translation into the other official language is provided by the Treaty Office.). Письменный перевод на другой официальный язык обеспечивается Договорным отделом).
Treaty bodies thus need to be aware of developments that have taken place since the examination of the previous report. Поэтому договорным органам необходимо быть в курсе событий, происшедших после рассмотрения предыдущего доклада.
Treaty bodies are called upon to make further progress in the harmonization of their working methods and procedures. Договорным органам рекомендуется обеспечить дальнейший прогресс в согласовании методов и процедур их работы.
Italy submits regularly periodic reports to Treaty Bodies of the United Nations concerning the implementation of its obligations under human rights core treaties. Италия регулярно представляет договорным органам Организации Объединенных Наций периодические доклады об осуществлении своих обязательств по основным правозащитным договорам.
Treaty bodies were also strongly encouraged to endorse the Addis Ababa guidelines and undertake measures to ensure that all members adhered to them. Кроме того, договорным органам было настоятельно предложено одобрить принятые в Аддис-Абебе руководящие принципы и принять меры для их выполнения всеми членами.
Treaty bodies are discouraged from including in their concluding observations standard paragraphs of a routine nature, unless necessary. Договорным органам не рекомендуется включать в их заключительные замечания стандартные пункты рутинного характера, если это только не является необходимым.
It has recently created a Treaty and Consular Affairs Section. В нем недавно был создан Отдел по договорным и консульским вопросам.
JS10 recommended the government submit its due reports to Treaty Bodies. В СП10 правительству рекомендуется представить свои просроченные доклады договорным органам.
The country's first reports to the Human Rights Treaty Bodies are due in April 2004. Первые доклады Тимора-Лешти договорным органам по правам человека должны быть представлены в апреле 2004 года.
He objected to the reasons given by the United Nations Treaty Office for not registering them. Он не согласился с выдвигаемыми Договорным управлением Организации Объединенных Наций причинами отказа их регистрировать.
In particular, marked difficulties have been encountered in support of Treaty Bodies and in the conduct of Special Procedures. В частности, существенные трудности наблюдались в деле оказания помощи договорным органам и в осуществлении специальных процедур.
Treaty bodies should exchange information in order to detect and respond appropriately to situations of massive violations of human rights. Договорным органам следует обмениваться информацией с целью определения случаев массового нарушения прав человека и надлежащего реагирования на них.
Treaty bodies should formulate country-specific concluding observations/ comments, incorporating realistic recommendations. Договорным органам следует вырабатывать заключительные замечания/комментарии по каждой конкретной стране, содержащие реалистичные рекомендации.
Treaty bodies should ensure that their concluding observations/ comments are made available first to the States parties concerned. Договорным органам следует следить за тем, чтобы их заключительные замечания/комментарии представлялись в первую очередь соответствующим государствам-участникам.
UNCT recommended that Zimbabwe submit periodic reports to United Nations Treaty Bodies in a timely manner. СГООН рекомендовала Зимбабве представлять периодические доклады договорным органам Организации Объединенных Наций в установленные сроки.
The recent ones are the Rwanda Governance Advisory Council and the Task Force on Treaty Reporting. Последние из них - Консультативный совет по вопросам управления и Целевая группа по представлению докладов договорным органам.
Treaty bodies were encouraged to continue to review their concluding observations to ensure that common trends, and priority recommendations, are identified. Договорным органам было рекомендовано продолжать обзор своих заключительных замечаний в целях надежного выявления общих тенденций и рекомендаций, имеющих первоочередное значение.
Treaty bodies should seek to include concerns and their pertinent recommendations in the same section of the concluding observations/comments. Договорным органам следует стремиться включать вопросы, вызывающие озабоченность, и соответствующие рекомендации в связи с ними в один и тот же раздел заключительных замечаний/комментариев.
Treaty bodies should also emphasize the importance of having national human rights institutions that fully complied with the Paris Principles, especially in terms of their independence. Договорным органам также следует подчеркнуть важность наличия национальных учреждений по правам человека, которые в полной мере соблюдают Парижские принципы, особенно, в том, что касается их независимости.
Subprogramme 13.2 will be implemented by the Division for Treaty Affairs and Support to Drug Control Organs, formerly the Division for Treaty Implementation and Support Services. Подпрограмма 13.2 будет осуществляться Отделом по договорным вопросам и поддержке органов по контролю над наркотиками, который прежде именовался Отделом по осуществлению договоров и вспомогательному обслуживанию.