Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорным

Примеры в контексте "Treaty - Договорным"

Примеры: Treaty - Договорным
States should include information on the rights of indigenous persons with disabilities when they submit reports to the Permanent Forum, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, other relevant treaty bodies and the Working Group on the Universal Periodic Review. Государства должны включать информацию о правах инвалидов из числа коренных народов в свои доклады, представляемые Постоянному форуму, Комитету по правам инвалидов, другим соответствующим договорным органам и Рабочей группе по универсальному периодическому обзору.
AI mentioned that since 2010, The Gambia had submitted some overdue reports to treaty bodies, but, despite the commitments made at the review in 2010, failed to submit others, including to the Human Rights Committee. МА упомянула о том, что за период с 2010 года Гамбия представила ряд просроченных докладов договорным органам, но несмотря на обязательства, принятые в ходе обзора в 2010 году, не представила другие доклады, в том числе Комитету по правам человека.
Uruguay welcomed the ratification of CRPD, OP-CEDAW and CPED, the steps taken to submit reports to the treaty bodies, cooperation with the Special Rapporteur and the promulgation of the Criminal Code and the Law on the Implementation of the Civil Code. Уругвай приветствовал ратификацию КПИ, ФП-КЛДЖ и КНИ, а также шаги по представлению докладов договорным органам, сотрудничество со Специальным докладчиком и принятие уголовного кодекса и закона о применении гражданского кодекса.
The functions of the Vice-Ministerial Office for Human Rights included monitoring and following up on the opinions and recommendations coming from the regional and international human rights system and improving reporting to the human rights treaty bodies. Функции Управления заместителя министра по правам человека включают мониторинг и развитие деятельности, осуществляемой в связи с мнениями и рекомендациями региональной и международной системы прав человека, и повышение качества отчетности, представляемой договорным органам по правам человека.
99.18. Strengthen efforts to finalize and present pending reports to corresponding treaty bodies and consider extending a standing invitation to the thematic special procedures as part of its comprehensive cooperation with the international system for the protection and promotion of human rights (Mexico); 99.18 активизировать усилия по завершению и представлению очередных докладов соответствующим договорным органам и рассмотреть возможность направления постоянного приглашения мандатариям тематических специальных процедур в контексте своего всестороннего сотрудничества с международной системой по защите и поощрению прав человека (Мексика);
Elimination of delays in the submission of reports and submission of six reports to the treaty bodies for each programme term (of two years). ликвидация задержек с представлением докладов и представление договорным органам шести докладов в течение каждого программного цикла (2 года).
Of particular interest were the relationship between the amendment of treaties and informal means of international cooperation, the relationship between treaty law and customary law, especially the issue of integration of inter-temporal law, and the possible amendment of treaties through agreements and subsequent practice. Особый интерес представляет взаимосвязь между внесением поправок в договоры и неофициальными формами международного сотрудничества, взаимосвязь между договорным правом и привычным правом, особенно вопрос интеграции интертемпорального права, а также возможное корректирование договоров путем заключения соглашений и последующей практики.
continue to honour its obligations to submit initial and periodic reports, under the international legal instruments to which it is a party, to the respective treaty monitoring bodies and implement their recommendations; продолжать выполнять свои обязательства по представлению первоначальных и периодических докладов по международно-правовым документам, участницей которых она является, надзорным договорным органам и выполнять их рекомендации;
Apart from fulfilling reporting obligations to treaty bodies, Sri Lanka has followed a consistent policy of cooperation as well as open and constructive engagement with the special procedures mechanisms of the Commission on Human Rights as well as the Human Rights Council. Помимо выполнения обязательств по представлению докладов договорным органам, Шри-Ланка проводила последовательную политику сотрудничества, а также открытого и конструктивного взаимодействия с механизмами специальных процедур Комиссии по правам человека, а также Совета по правам человека.
The precise details of the peer review will need to be worked out, and in particular it will be important to distinguish a system of peer review by other States from reporting to expert treaty bodies. Необходимо будет разработать подробные детали коллегиального обзора и, в частности, будет важно проводить грань различия между системой коллегиального обзора, осуществляемого другими государствами, и системой представления докладов экспертным договорным органам.
Invites the treaty bodies and other United Nations human rights mechanisms, including the special procedures, to examine situations of poverty and extreme poverty and their impact, in the framework of their mandates; предлагает договорным органам и другим механизмам по правам человека Организации Объединенных Наций, включая специальные процедуры, изучать, в рамках их мандатов, ситуации крайней нищеты и их последствия;
In order to help human rights treaty bodies operationalize the right to a remedy, NGOs needed to submit information not only on the primary human rights violations, but also on the operation in practice of domestic remedies in relation to the violations. Для того чтобы помочь договорным органам по правам человека привести в действие право на средство правовой защиты, НПО необходимо представлять информацию не только о первичных нарушениях прав человека, но и о практическом обеспечении внутренних средств правовой защиты в случае нарушений.
MRG mentioned that participation at the Working Group in Geneva provided access to other United Nations bodies such as OHCHR country desk officers, United Nations agency staff, treaty bodies and other NGOs. МГПМ отметила, что участие в Рабочей группе в Женеве открыло им доступ к другим подразделениям Организации Объединенных Наций, в частности, к сотрудникам страновых отделов УВКПЧ, специализированным учреждениям Организации Объединенных наций, к договорным органам и к другим НПО.
Recommends that the human rights treaty bodies and other bodies established under the auspices of specialized agencies duly take into account the obligations under the conventions on slavery in discharging their respective mandates; З. рекомендует договорным органам по правам человека и другим органам, созданным под эгидой специализированных учреждений, должным образом учитывать при выполнении своих соответствующих мандатов обязательства по конвенциям о рабстве;
In light of the interactive dialogue at the first session of the Human Rights Council, the eighteenth meeting of chairpersons recommended that the treaty bodies consider institutionalizing their relationship with the Council and consider and propose modalities for such a relationship. В свете интерактивного диалога на первой сессии Совета по правам человека восемнадцатое совещание председателей рекомендовало договорным органам рассмотреть вопрос об институционализации своего взаимодействия с Советом и рассмотреть и предложить формы такого взаимодействия.
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to disseminate the final report widely, including by officially transmitting it to the treaty bodies and the International Law Commission; призывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечить широкое распространение текста окончательного доклада и, в частности, путем его официального препровождения договорным органам, а также Комиссии международного права;
In its resolution 2006/19, the Sub-Commission recommended that the human rights treaty bodies, when examining reports of States parties, devote attention specifically to human rights education, particularly in the framework of the World Programme for Human Rights Education. В своей резолюции 2006/19 Подкомиссия рекомендовала договорным органам по правам человека при рассмотрении докладов государств-участников конкретно уделять внимание образованию в области прав человека, особенно в рамках Всемирной программы образования в области прав человека.
(b) The relevant human rights treaty bodies to continue to address this issue, where appropriate, and notes in this regard the relevance of general recommendation 19 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; Ь) соответствующим договорным органам по правам человека продолжать в соответствующих случаях заниматься этим вопросом и отмечает в этой связи уместность общей рекомендации 19 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин;
These will be made available for comment by individual treaty bodies in early 2004 and consideration by the third inter-Committee meeting and the 16th meeting of chairpersons, both of which will take place in June 2004. Они будут представлены отдельным договорным органам для изложения замечаний в начале 2004 года и на рассмотрение третьему межкомитетскому совещанию и шестнадцатому совещанию председателей договорных органов, которые состоятся в июне 2004 года.
It encouraged all national human rights institutions established in accordance with the Paris Principles to contribute independently, where appropriate, to the reporting process under international human rights instruments and to monitor the government reports to international treaty bodies. Они рекомендовали всем национальным учреждениям по правам человека, созданным в соответствии с Парижскими принципами, где это уместно, самостоятельно вносить свой вклад в процесс представления докладов в соответствии с международно-правовыми документами по правам человека и контролировать подготовку правительствами докладов, представляемых международным договорным органам.
The first part dealt with suggestions for action to be addressed to the Sub-Commission and from there to Governments, non-governmental organizations, treaty bodies, the Commission on Human Rights, and the United Nations system, including the Office of the High Commissioner for Human Rights. Первая часть касается предложений относительно конкретной деятельности, которые будут адресованы Подкомиссии, а уж от нее они будут адресованы правительствам, неправительственным организациям, договорным органам, Комиссии по правам человека и системе Организации Объединенных Наций, включая Управление Верховного комиссара по правам человека.
The United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Fund for Women have provided crucial support to the Government in fulfilling its human rights treaty reporting obligations. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин оказывают правительству чрезвычайно важную поддержку, связанную с выполнением его обязательств по представлению отчетности договорным органам по правам человека.
The Committee also agreed to circulate the draft in its present form to other human rights treaty bodies for their comments and input, noting that the draft also remains under consideration in the Committee. Комитет также постановил распространить проект в его нынешнем виде другим правозащитным договорным органам для получения их комментариев и вклада, отметив, что проект также по-прежнему находится на рассмотрении в Комитете.
Governments, in reporting to the human rights treaty bodies, are encouraged to consult, as appropriate, with civil society on and promote civil society awareness of the reporting process, to ensure the broadest representation in the area of human rights, including reproductive rights. При представлении докладов договорным органам по правам человека правительствам предлагается, при необходимости, консультироваться с гражданским обществам по вопросам представления таких докладов и шире информировать о них гражданское общество для обеспечения как можно более широкой представленности мнений в области прав человека, включая репродуктивные права.
The country files should include relevant material compiled from reports submitted by the State party to other treaty bodies, relevant reports submitted to the Commission on Human Rights and the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. Досье по странам должны включать соответствующие материалы, почерпнутые из докладов, представленных государствами-участниками другим договорным органам, соответствующих докладов, представленных Комиссии по правам человека и Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.