Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорным

Примеры в контексте "Treaty - Договорным"

Примеры: Treaty - Договорным
JS2 noted that twelve national reports to the UN treaty bodies were overdue, with delay periods ranging from three to fourteen years. В СП 2 отмечено, что на срок от трех до 14 лет задержано представление 12 национальных докладов договорным органам ООН.
According to UNCT, the Steering Committee is expected to play a key role in reporting to treaty bodies and the UPR. СГООН ожидает, что Руководящий комитет будет играть ключевую роль в представлении докладов договорным органам и УПР.
As part of its international commitments, Mauritania has submitted reports to United Nations treaty bodies and has received visits from several Human Rights Council mandate holders. В соответствии со своими международными обязательствами Мавритания представила несколько своих докладов договорным органам ООН и приняла у себя несколько мандатариев специальных процедур Совета по правам человека.
The Office fully understood the ICM's reiterated expression of deep concern at the increasingly limited ability of the United Nations conference services to provide translations of documents submitted by States parties to treaty bodies. Управление полностью понимает глубокую обеспокоенность, повторно выраженную МКС по поводу все более ограниченной способности конференционных служб Организации Объединенных Наций обеспечивать перевод документов, представляемых государствами-участниками договорным органам.
It referred to serious delays in submitting overdue reports to treaty bodies and concerns about, inter alia, violence against children and the trafficking of girls. Она обратила внимание на значительные задержки при представлении договорным органам просроченных докладов и озабоченность, вызванную, в том числе, насилием в отношении детей и торговлей девочками.
Namibia as a State Party to the major human rights instruments has submitted the following reports to the relevant treaty bodies: В качестве государства-участника основных договоров о правах человека Намибия представила соответствующим договорным органам следующие доклады:
Do its utmost to submit regular reports to the treaty bodies. (Gabon); делать все возможное, чтобы регулярно представлять доклады договорным органам (Габон);
Nigeria welcomed Kazakhstan's cooperation with the United Nations human rights system, including its regular reporting to treaty bodies and the standing invitation extended to special procedures. Нигерия приветствовала сотрудничество Казахстана с правозащитной системой Организации Объединенных Наций, включая представление им регулярных докладов договорным органам и направление постоянного приглашения мандатариям специальных процедур.
79.28. Intensify efforts to submit due reports to treaty bodies (Spain); 79.28 активизировать усилия для представления просроченных докладов договорным органам (Испания);
The establishment of the National Directorate for Human Rights and the opening of an OHCHR Conakry office will resolve the difficulties related to the late submission of periodic reports to treaty bodies. Создание Национального директората по правам человека и открытие бюро УВКПЧ в Конакри решит трудности, связанные с поздним представлением периодических докладов договорным органам.
The universal periodic review mechanism furnished the Committee with very interesting supplementary information, as it did in the case of the other treaty bodies. Касаясь процедуры универсального периодического обзора, оратор отмечает, что она позволяет членам Комитета и другим договорным органам получать весьма интересную дополнительную информацию.
Myanmar provides the necessary information to United Nations bodies and submits reports to relevant United Nations treaty bodies. Мьянма предоставляет необходимую информацию органам Организации Объединенных Наций и представляет доклады соответствующим договорным органам Организации Объединенных Наций.
United Nations bodies, specialized agencies and treaty bodies concerned with children must more closely coordinate their work so as to increase their effectiveness and efficiency while avoiding duplication of work. Органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и договорным органам, занимающимся проблемами детей, надлежит более тесно координировать свои усилия, с тем чтобы повысить уровень их эффективности и результативности, не допуская при этом дублирования в работе.
Also in 2009, reports were submitted in relation to ICCPR, ICESCR and CAT to the respective treaty bodies and are pending consideration. Также в 2009 году соответствующим договорным органам были представлены доклады в отношении МПГПП, МПЭСКП и КПП, которые ожидают рассмотрения.
At the two-day New York consultation, the High Commissioner had stressed once again that treaty bodies must be provided with sufficient resources to fulfil their mandate. Во время двухдневных консультаций в Нью-Йорке Верховный комиссар вновь подчеркнула, что договорным органам должны быть выделены достаточные ресурсы для выполнения своих мандатов.
Nevertheless, the Human Rights Department at the Ministry of Foreign Affairs had acquired greater proficiency in preparing reports for treaty bodies and Jordan's next report would be submitted more punctually. Тем не менее Департамент прав человека Министерства иностранных дел приобрел дополнительный опыт в области подготовки докладов договорным органам, и следующий доклад Иордании будет представлен более своевременно.
In keeping with its commitment, France systematically provides information on the implementation of international conventions in its overseas collectivities in its periodic reports to the United Nations treaty bodies. В соответствии со своим обязательством Франция систематически включает в свои периодические доклады, предоставляемые договорным органам Организации Объединенных Наций, информацию об осуществлении международных конвенций в заморских территориях и департаментах.
These linkages should be reflected inter alia in States' reports to the universal periodic review process of the Human Rights Council and to relevant treaty bodies. Такая увязка должна получать отражение, в частности, в докладах государств в рамках процесса универсального периодического обзора Совета по правам человека и докладов соответствующим договорным органам.
In addition, it was proposed that the treaty bodies act through other relevant mechanisms, such as relevant special procedures and OHCHR. Кроме того, договорным органам было предложено действовать с помощью других соответствующих механизмов, к примеру соответствующих мандатариев специальных процедур и УВКПЧ.
The United Kingdom attached great importance to the treaty bodies and hoped that the High Commissioner would give them the high priority that they deserved when allocating resources. Соединенное Королевство придает большое значение договорным органам и надеется, что в распределении ресурсов Верховный комиссар уделит им приоритетное внимание, которое они заслуживают.
The report mentioned possible capacity-building by the Inter-Agency Support Group to enable indigenous people to gain access to United Nations programmes, treaty bodies and other mechanisms. В докладе говорится о возможном создании потенциала силами Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов, с тем чтобы предоставить коренным народам возможность получить доступ к программам, договорным органам и другим механизмам Организации Объединенных Наций.
The draft resolution highlighted the developments welcomed by the Special Rapporteur in his report (A/61/349), in particular the Government's submission of reports to certain treaty bodies. В проекте резолюции отмечаются тенденции, получившие одобрение Специального докладчика в его докладе (А/61/349), в особенности представление правительством докладов некоторым договорным органам.
My office also provides technical and substantive support to intergovernmental and treaty bodies as well as special procedures addressing the issues of racial discrimination and freedom of religion or belief. Мое управление также оказывает техническую и основную поддержку межправительственным и договорным органам, равно как и специальным процедурам в целях рассмотрения вопросов расовой дискриминации и свободы религии или убеждений.
He recommended that treaty bodies work together to define unified procedures for the participation of non-governmental organizations in their work, following best practices identified in this field. Он рекомендует договорным органам сотрудничать в целях определения общих условий участия неправительственных организаций в их работе, исходя из оптимальной практики, существующей в этой области.
The creation of a committee in charge of preparing reports for treaty bodies учреждение комитета, отвечающего за подготовку докладов для представления договорным органам;