Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорным

Примеры в контексте "Treaty - Договорным"

Примеры: Treaty - Договорным
Meetings in dual chambers allow treaty bodies to significantly increase their output, essentially dividing the Committee into two, thereby entailing no additional travel costs. Сдвоенные заседания позволяют договорным органам существенно повысить свою производительность, главным образом за счет разделения комитета на две части, не влекущего за собой дополнительных расходов на поездки.
All these challenges require comprehensive and sustainable measures both in terms of increasing efficiencies as well as empowering the treaty bodies to discharge their responsibilities fully. Все эти проблемы требуют комплексных и последовательных мер как с точки зрения повышения эффективности, так и с точки зрения предоставления договорным органам возможности полноценно осуществлять их функции.
Governments regularly seek the views of civil society and Aboriginal organizations to inform their analysis of recommendations, and will report publicly on the recommendations in periodic reports to UN treaty bodies. Правительства регулярно запрашивают мнения гражданского общества и организаций коренного населения для подкрепления своего анализа рекомендаций и публично представят информацию по рекомендациям в своих периодических докладах договорным органам ООН.
On the issue of compliance with its international obligations, Burkina Faso had presented or submitted reports to the treaty bodies listed in its report. Что касается выполнения международных обязательств, то Буркина-Фасо представила или направила договорным органам соответствующие доклады, список которых приводится в ее докладе.
It would be desirable to establish clearly the concept of general international law by considering its relationship to customary international law and international treaty law. Кроме того, желательно четко сформулировать концепцию международного общего права посредством анализа его взаимосвязи с обычным международным правом и международным договорным правом.
In that regard, all United Nations bodies, including the human rights treaty bodies, should carefully adhere to their mandates. В этом отношении всем органам Организации Объединенных Наций, в том числе договорным органам по правам человека, следует строго придерживаться своих мандатов.
Mr. Kirakossian (Armenia) said that his country had submitted all its overdue reports to United Nations treaty bodies during the previous two years. Г-н Киракосян (Армения) говорит, что за последние два года его страна представила договорным органам Организации Объединенных Наций все просроченные доклады.
Lithuania's good track record in reporting to various human rights treaty bodies was indicative of the high level of seriousness it accorded to its international obligations. Своевременное представление Литвой докладов различным договорным органам свидетельствует о высокой степени ответственности, с которой Литва относится к выполнению своих международных обязательств.
Lastly, the Commission assisted the relevant Rwandan authorities with the drafting of the country's periodic reports to be submitted to United Nations treaty bodies. Наконец, Национальная комиссия по правам человека содействует компетентным властям Руанды в подготовке периодических докладов, представляемых договорным органам ООН.
The Indonesian reporting process to the treaty bodies as well as to other Human Rights Council mechanisms are carried out by an inter-agency taskforce coordinated by the Ministry of Foreign Affairs. Процесс представления Индонезией докладов договорным органам, а также другим механизмам Совета по правам человека, осуществляется межведомственной целевой рабочей группой, работу которой координирует Министерство иностранных дел.
But the fact remained that the treaty bodies were inadequately funded, preventing them from fulfilling their mandates as efficiently as they would wish. Но факт остается фактом - средства, выделяемые договорным органам, являются недостаточными и не позволяют им выполнять свои мандаты с желаемой ими эффективностью.
Members of the Task Force will serve as desk officers (contact persons) for the preparation of future reports under CEDAW and other treaty bodies of the UN. Члены Целевой группы будут выступать в качестве референтов (контактных лиц) в ходе подготовки будущих докладов КЛДЖ и другим договорным органам ООН.
The following reports are being prepared for submission to the treaty bodies: В настоящее время находятся в стадии подготовки для представления договорным органам:
In particular, CERD and CEDAW welcomed its International Liaison Committee tasked with the preparation of periodic reports to human rights treaty bodies. В частности, КЛРД и КЛДЖ приветствовали его Комитет по международным связям, которому поручена подготовка периодических докладов договорным органам по правам человека.
78.23 Submit its outstanding reports to the treaty bodies as soon as possible (Ireland); 78.23 представить в кратчайшие сроки свои просроченные доклады договорным органам (Ирландия);
Training of team members in charge of the preparation of reports to be submitted to the treaty bodies; Обучение членов группы, отвечающих за разработку докладов для представления договорным органам.
Qatar has undertaken to submit all of its reports to the international and regional treaty bodies and to engage in dialogue in that connection. Катар принял на себя обязательство представить все свои доклады международным и региональным договорным органам и принять участие в диалоге в этой связи.
It was finalizing the second national report under the periodic review, bringing the total number of reports presented to United Nations treaty bodies to six. Она завершает подготовку второго национального доклада в рамках периодического обзора, в результате чего общее количество докладов, представленных договорным органам Организации Объединенных Наций, достигло шести.
Ukraine noted the establishment of an inter-ministerial coordination group to strengthen the implementation of recommendations accepted by Norway and improve its reporting to the human rights treaty bodies. Украина отметила создание межведомственной координационной группы в целях повышения эффективности осуществления рекомендаций, которые были поддержаны Норвегией, и улучшение процесса представления докладов договорным органам по правам человека.
93.40 Collaborate with various United Nations human rights mechanisms and submit outstanding reports to treaty bodies (Paraguay); 93.40 сотрудничать с различными правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и представить просроченные доклады договорным органам (Парагвай);
The national Ombudsman agreed that Uzbek legislation adequately covered both direct and indirect discrimination and therefore fully complied with the State party's international treaty obligations. Национальный уполномоченный по правам человека согласен с тем, что узбекское законодательство адекватно охватывает как прямую, так и косвенную дискриминацию и потому полностью соответствует международным договорным обязательствам государства-участника.
JS 9 stated that reporting to treaty bodies has not been expedited in accordance with those recommendations in paragraph 103.8 of the Report. В СП 9 указывается, что представление докладов договорным органам не было налажено в соответствии с рекомендациями, изложенными в пункте 103.8 доклада.
ICJ and JS8 noted the Government's lack of adherence to periodic reporting deadlines to treaty bodies with initial reports under the ICCPR and the ICESCR pending for a decade. МКЮ и авторы СП8 отметили, что правительство не соблюдает сроки представления периодических докладов договорным органам и что первоначальные доклады, подлежащие представлению в соответствии с МПГПП и МПЭСКП, ожидаются уже в течение десяти лет.
Techniques for drafting and submitting reports to the treaty bodies (March 2009); методика подготовки и представления докладов договорным органам (март 2009 года);
UNCT indicated that Turkmenistan started to engage in a constructive dialogue with United Nations human rights monitoring bodies and submitted its reports to all treaty bodies. СГООН сообщила, что Туркменистан стал налаживать конструктивный диалог с договорными наблюдательными органами Организации Объединенных Наций и представил свои доклады всем договорным органам.