Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорным

Примеры в контексте "Treaty - Договорным"

Примеры: Treaty - Договорным
Although Swaziland has ratified most of the core international human rights instruments, the country has not complied with its obligation to report to the treaty monitoring bodies. Хотя Свазиленд ратифицировал большую часть основных международных договоров по правам человека, страна не выполнила своего обязательства по отчетности договорным контрольным органам.
Get the reporting schedule with treaty bodies back on track ликвидировать задержки в представлении докладов договорным органам;
JS1 reported that Tajikistan submitted reports to all United Nations treaty bodies, except three reports that were due in 2008 and 2010. В СП1 сообщается, что Таджикистан представил доклады всем договорным органам Организации Объединенных Наций, за исключением трех докладов, которые должны были быть представлены в 2008 и 2010 годах.
While noting the fact that periodic reports had been regularly submitted to the treaty bodies and follow-up information forwarded to Special Rapporteurs, the delegation acknowledged the need to further improve the quality of such reports. Отметив, что периодические доклады регулярно представляются договорным органам, а информация о последующих мерах препровождается специальным докладчикам, делегация признала необходимость дальнейшего улучшения качества таких докладов.
The Board also emphasized the need for treaty bodies to have greater contact with the field presences to maximize the impact of their work. Совет также подчеркнул, что договорным органам следует в большой степени сотрудничать с отделениями на местах с тем, чтобы максимально повысить результативность своей работы.
The delegation stated that the reporting obligations to the relevant treaty bodies had been affected by human resource constraints and the difficulty of collecting and consistently maintaining accurate data. Делегация заявила, что на выполнении обязательств по представлению докладов соответствующим договорным органам отрицательно сказались ограниченность людских ресурсов и затрудненность сбора и последовательного ведения точных данных.
Noting that Niger was party to most of the core universal human rights instruments, Slovenia asked Niger about the envisaged timeline for reporting to treaty bodies. Отметив, что Нигер является участником большинства основополагающих всеобщих договоров о правах человека, Словения попросила Нигер сообщить о намеченных сроках представления договорным органам соответствующих докладов.
84.19. Continue efforts to ensure the submission of national reports to the treaty bodies (Honduras, Dominican Republic); 84.19 Продолжать предпринимать усилия с целью обеспечения представления национальных докладов договорным органам (Гондурас, Доминиканская Республика);
Such action should be determined in accordance with the law on treaties, taking into account the specifics of the treaty in question and those of the armed conflict. Такое действие следует определять в соответствии с договорным правом, принимая во внимание особенности рассматриваемого договора и специфику вооруженного конфликта.
The draft guidelines state the obvious in guideline 3.2 by allowing contracting States, dispute settlement bodies or treaty monitoring bodies to assess a reservation's permissibility. В проекте руководящего положения 3.2 говорится очевидное: право оценивать действительность оговорок предоставляется договаривающимся государствам, органам по урегулированию споров или наблюдательным договорным органам.
As a result, the Government of Greenland also participates actively in the reporting by Denmark to the treaty bodies of the United Nations. В результате этого правительство Гренландии также активно участвует в деятельности Дании по представлению докладов договорным органам Организации Объединенных Наций.
Similarly, with sustained support from OHCHR, Cambodia has seen significant progress in reducing its backlog of reports that are due to the treaty bodies. Аналогичным образом при неизменной поддержке со стороны УВКПЧ Камбоджа добилась значительного прогресса в сокращении задолженности по докладам, которые она должна представить договорным органам.
It shared concerns regarding the submission of reports to treaty bodies, noting that the obligation required significant investment in human and economic resources. Она также разделила озабоченность в отношении представления докладов договорным органам, отметив, что выполнение этого обязательства связано с вложением больших людских и экономических ресурсов.
Ecuador stated that the burden of reporting to treaty bodies had exceeded the capacity of Seychelles and appreciated the efforts it had nevertheless undertaken to comply with the universal periodic review. Эквадор заявил, что работа по представлению докладов договорным органам превышает возможности Сейшельских Островов, и высоко оценил те усилия, которые они тем не менее приложили для соблюдения требований в связи с универсальным периодическим обзором.
Draft a concrete strategy to ensure that it will eventually submit all pending reports to treaty bodies (Senegal); 100.33 разработать конкретную стратегию, которая гарантировала бы в конечном счете представление всех непредставленных докладов договорным органам (Сенегал);
Clarify the relation between existing treaty law and new legal developments (including legal reasoning) уточнение связи между действующим договорным правом и правовыми новеллами (включая юридическое обоснование);
This has not proved sufficient, however, and OHCHR additionally draws on voluntary contributions in order to more adequately support the treaty bodies. Однако на деле такого финансирования недостаточно, и в дополнение к нему УВКПЧ, чтобы оказывать договорным органам более эффективную поддержку, использует средства из добровольных взносов.
The participants recommended that all treaty bodies carefully review the wording used when drafting recommendations so as to make their concluding observations more country-specific and targeted. Участники рекомендовали всем договорным органам тщательно выверять формулировки при составлении рекомендаций, с тем чтобы их заключительные замечания были более целенаправленными и касались конкретных стран.
Individual treaty bodies should invite national human rights institutions: Договорным органам следует предложить национальным учреждениям по правам человека:
The participants recommended that information provided by non-governmental organizations to treaty bodies throughout the reporting cycle be posted on the relevant country pages of the OHCHR website, where appropriate. Участники рекомендовали размещать информацию, предоставляемую договорным органам неправительственными организациями, на всем протяжении процесса подготовки докладов, на соответствующих страновых страницах веб-сайта УВКПЧ, там, где это уместно.
o Paragraph 15: encouraging treaty bodies to invite States to address the situation of girls. пункт 15: рекомендовать договорным органам предложить государствам рассматривать вопросы о положении девочек;
This will also improve the quality of reports to the treaty bodies, follow-up on the concluding observations and recommendations of special procedures and mechanisms of the Human Rights Council. Это также повысит качество докладов договорным органам, последующих мер по осуществлению заключительных замечаний и рекомендаций специальных процедур и механизмов Совета по правам человека.
In 2006, the Government pledged, inter alia, to continue cooperating closely with special procedures and submitting reports to regional and international treaty bodies. В 2006 году правительство обязалось, в частности, продолжать тесно сотрудничать со специальными процедурами и представить доклады региональным и международным договорным органам.
Bulgaria has periodically reported to the UN treaty bodies as required by the respective treaties and has taken into account their recommendations and observations. Согласно требованиям соответствующих договоров Болгария периодически представляет доклады договорным органам Организации Объединенных Наций и принимает во внимание их рекомендации и замечания.
Croatia has ratified many international and regional treaties concerning human rights and regularly submits reports to treaty bodies concerning the implementation of these instruments and their recommendations. Хорватия ратифицировала многие международные и региональные договоры, касающиеся прав человека, и регулярно представляет договорным органам доклады об осуществлении этих документов и их рекомендаций.