Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорным

Примеры в контексте "Treaty - Договорным"

Примеры: Treaty - Договорным
The chairpersons recommend that individual treaty bodies enhance cooperation with regional human rights mechanisms when appropriate. Председатели рекомендуют отдельным договорным органам расширять, при необходимости, сотрудничество с региональными механизмами по правам человека.
The Commission recognized the seriousness with which the Government has approached the preparation of its initial reports to the relevant treaty bodies. Комиссия признала серьезный подход правительства Камбоджи к подготовке его первоначальных докладов соответствующим договорным органам.
The usual Maltese practice was not to proceed with ratification unless the legislation which existed was in full conformity with the treaty provisions. Согласно сложившейся на Мальте практике процедура ратификации возбуждается лишь тогда, когда существующее законодательство полностью соответствует договорным положениям.
The presentation of four periodic reports to treaty bodies in 1995 and 1996 were examples of those efforts. Об этих усилиях свидетельствует представление четырех периодических докладов договорным органам в 1995 и 1996 годах.
The report also contains positions of delegations with regard to this treaty text. В докладе фигурируют также позиции делегаций в связи с этим договорным текстом.
She also felt that more attention should be given to the human rights treaty bodies. Она считает также, что больше внимания следует уделять договорным органам по правам человека.
It had been suggested that the treaty bodies concerned should send a joint delegation to the Conference. Была высказана мысль, что соответствующим договорным органам следует направить на эту конференцию совместную делегацию.
At the meeting he had suggested in his personal capacity the possibility of convening an international conference on treaty bodies. На совещании он предложил, в своем личном качестве, рассмотреть возможность организации международной конференции по договорным органам.
The Committee was also perfectly entitled to send a copy of its concluding observations to other treaty bodies if it so wished. Комитет также правомочен направить текст своих заключительных замечаний другим договорным органам, если он того пожелает.
The High Commissioner had suggested that States should submit a single comprehensive report to all the human rights treaty bodies. Верховный комиссар предложил, чтобы государства представляли единый всеобъемлющий доклад всем договорным органам по правам человека.
Despite the drawbacks, the submission of a single report to all the treaty bodies was perhaps the solution. Предложение о представлении единого доклада всем договорным органам, несмотря на присущие ему недостатки, представляет собой возможное решение.
Human rights treaty bodies should explore ways and means to establish cooperative links among themselves and with specialized agencies. Договорным органам по правам человека следует изучить пути и средства установления сотрудничества как друг с другом, так и со специализированными учреждениями.
The human rights treaty bodies have been encouraged to give and are giving increasing attention to the gender dimension of their work. Договорным органам в области прав человека было предложено уделять и они уделяют возросшее внимание гендерному аспекту своей работы.
Some of the international instruments by which Bosnia and Herzegovina is bound impose reporting obligations with respect to United Nations treaty bodies. Некоторые из международных договоров, участниками которых является Босния и Герцеговина, предусматривают обязательства представления докладов договорным органам Организации Объединенных Наций.
Through reports to international treaty bodies, Bosnia and Herzegovina could highlight areas of difficulty so as to obtain appropriate advice and assistance. В своих докладах международным договорным органам Босния и Герцеговина могла бы освещать области, в которых она сталкивается с трудностями, в целях получения соответствующей консультативной помощи и поддержки.
It also had a hand in preparing the periodic reports submitted to the various treaty bodies. Оно также участвует в подготовке периодических докладов, представляемых всем договорным органам.
The Committee should not be accountable to governments or other treaty bodies. Комитет не должен быть подотчетен правительствам или иным договорным органам.
It planned to begin to record those indicators, however, for the purpose of all its reporting to treaty bodies in future. Однако оно планирует приступить к регистрации этих показателей имея в виду улучшить в будущем информацию, представляемую договорным органам.
The treaty bodies should also establish clear rules regarding the admissibility of information provided by entities other than the State party itself. Договорным органам также следует разработать четкие правила в отношении приемлемости информации, представляемой не самим государством-участником, а другими сторонами.
Why Mr. Alston had not approached the treaty bodies could be discussed at a later stage. На более позднем этапе можно коснуться вопроса о том, почему г-н Алстон не обратился к договорным органам.
In addition, it was hoped that the World Bank would provide support to the human rights treaty bodies. Кроме того, была высказана надежда на то, что Всемирный банк окажет поддержку договорным органам по правам человека.
Other treaty bodies, specialized agencies and experts in the field will be requested to participate. Другим договорным органам, специализированным учреждениям и экспертам в этой области будет предложено принять участие в этом совещании.
The Access Fund also facilitated the production, publication and dissemination of parallel reports from non-governmental organizations to treaty bodies. Фонд "Международный доступ" также содействовал подготовке, публикации и распространению параллельных докладов неправительственных организаций договорным органам.
At the meeting, it had been suggested that all treaty bodies might adopt a uniform format for periodic reports and concluding observations. В ходе совещания всем договорным органам было предложено принять единообразную форму для периодических докладов и заключительных замечаний.
It also requested her to seek the advice and cooperation of all treaty bodies in this regard. Она также просила ее обратиться в этой связи за рекомендациями и содействием ко всем договорным органам.