Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Титул

Примеры в контексте "Title - Титул"

Примеры: Title - Титул
The British Prime Minister, Lord Melbourne, advised the Queen against granting her husband the title of "King Consort"; Parliament also objected to Albert being created a peer-partly because of anti-German sentiment and a desire to exclude Albert from any political role. Премьер-министр Великобритании лорд Мельбурн посоветовал королеве не давать мужу титул короля-консорта; члены парламента также высказали возражения против того, чтобы Альберт стал пэром - отчасти из-за антигерманских настроений и желания лишить Альберта какой-либо политической роли.
Why are the Flintshires based in Scotland when the title's Welsh? Почему Флинтширы живут в Шотландии, если у них уэльский титул?
But I've only just heard that the book may contain sensitive information concerning Lord Sidcup, which might be used to persuade him to resume his title and so pave the way for a reunion with Miss Bassett. Но я узнал, что в книге есть информация о лорде Сидкапе,... которая убедит его сохранить титул и,... следовательно, вернуться к браку с мисс Бассет.
The Committee's stated reasons for dismissing the communication of Ms. Carrión Barcaiztegui, in her claim to inheritance of the title of the Marquise of Tabalosos, can give no comfort to the State party. Причины, по которым Комитет считает неприемлемым сообщение г-жи Каррион Баркайстеги о ее желании быть признанной наследницей права на титул маркизы Табалосос, говорят не в пользу государства-участника.
Rather, female descendants are statutorily barred from any senior claim to a title, pursuant to the preference for males, regardless of the wishes of the ascendant titleholder. Закон по существу воспрещает женщинам-наследницам предъявлять претензии на титул, поскольку предпочтение отдается мужчинам, причем независимо от желания предыдущего владельца титула.
She maintains that in this case the estate comprises a specific item, namely the title of nobility, which can be transmitted to one person only, selected on the basis of the status of firstborn. Кроме того, автор утверждает, что в данном случае в вопросе о наследстве речь идет об особом предмете, каковым является почетный титул, который передается лицу на основании степени родства.
Likewise, it is unclear whether the title of "Amir" carries with it any specific authority, and it may in fact be intended to deflect attention from other, more senior Shabaab figures. Также неясно, подразумевает ли титул «эмир» какие-нибудь особые полномочия или же это имеет целью отлечь внимание от других, более важных деятелей «Аш-Шабааб».
It follows that any treaty of cession, whereby an aggressor State purports to gain lawful title over a territory procured by unlawful force, is void ab initio. Из этого следует, что любой договор об уступке территории, согласно которому государство-агрессор предполагает получить законный титул над территорией в результате обретения ее с помощью незаконной силы, является ничтожным аЬ initio.
By agreement with the head of the House of Orléans, to which he belonged paternally, he and his issue continued to use the title Prince/ss of Orléans-Braganza. По соглашению с главой Орлеанского дома, к которому он принадлежал по отцовской линии, он и его дети продолжили использовать титул принцев и принцесс Орлеан-Браганса.
In 1790 and 91, the six volumes of a Devil on Two Sticks in England won for Combe the title of "the English le Sage". В 1790 и 1791 годах за шесть томов Devil on Two Sticks in England Комб получил титул «the English le Sage».
In 2002, São Bento won its third title, the Copa FPF, beating Jaboticabal in the final. В 2002 году «Сан-Бенту» выиграл свой третий титул, Кубок FPF, победив «Жаботикабал» в финале.
It follows Suguru Kinniku, a superhero who must win a wrestling tournament to retain the title of prince of Planet Kinniku. Сюжет описывает супергероя Сугуру Киннику, который отправился на Землю, чтобы выиграть на турнире по рестлингу и завоевать титул принца планеты Киннику.
The second legal action was initiated by the author before the District Court of Brno-venkov in 2005, that is, 13 years on from the first one, and concerned a claim for declaration of title. Второе разбирательство было возбуждено автором в районном суде Брно-Венкова в 2005 году, т.е. через 13 лет после первого разбирательства, и касалось требования о выдаче свидетельства на правовой титул.
The following year in Mora, Sweden, Sigmarsson, eleven years Capes' junior, took the title proclaiming "The King has lost his crown!". В следующем году в Муре, Швеция, титул завоевал Сигмарссон, который младше Кейпса на 11 лет, он провозгласил: «Король потерял свою корону!».
On a separate issue, in November 2006, objections were filed with the Territorial Registrar's Office contesting Governor Togiola's succession claim to the paramount chief title, Leiato. Следует отметить еще один момент: в ноябре 2006 года в канцелярию регистратора территории поступили заявления, оспаривающие притязания губернатора Тогиолы на титул верховного вождя Леиато.
This match was preceded by several attempts to win the world championship title in different weight categories, one of which being veteran German boxer Regina Halmich's farewell fight on November 30, 2007. Этому сражению предшествовало несколько попыток выиграть титул чемпиона мира в различных весовых категориях, одна из самых известных из них была проведена в Германии 30 ноября 2007 года с немецкой боксершей Региной Хеймлих.
Although Desmond's heir was allowed to succeed to his father's lands and title, relations between the Crown and the Desmonds were strained for decades. Несмотря на то, что старший сын и наследник графа Десмонда унаследовал его владения и титул, отношения между английской короной и Десмондами оставались напряженными на протяжении десятилетий.
Gherardo was assigned the title of Santi Nereo e Achilleo, which it was believed Innocent VIII had intended for him; Sanseverino was given the poor and undesirable diaconate of San Teodoro to ensure that the future pontiff would confirm his assignment. Герарди был присвоен титул церкви Санти-Нерео-эд-Акиллео, который, считалось, Иннокентий VIII намеревался даровать ему; Сансеверино было дано бедная и нежелательная титулярная диакония Сан-Теодоро, для обеспечения, что будущий понтифик подтвердит свое назначение.
Farrell played all 80 minutes every test in the 2017 Six Nations Championship and helped England retaining the Six Nations title despite missing out the Grand Slam after losing the final game to Ireland. На Кубке шести наций 2017 года Фаррелл сыграл все 80 минут в каждой игрок и помог Англии сохранить титул победителя, хотя и не смогла завоевать «Большой шлем» после проигрыша в последней игре Ирландии.
In 305 Constantius crossed over into Britain, travelled to the far north of the island and launched a military expedition against the Picts, claiming a victory against them and the title Britannicus Maximus II by 7 January 306. В 305 году Констанций переправился в Британию и направился на крайний север острова, начав военную экспедицию против пиктов, и, по всей видимости, одержал победу, о чём свидетельствует победный титул «imperator II», полученный им 7 января 306 года.
Champagne evolved from the county of Troyes in the late eleventh century and Hugh I was the first to officially use the title "Count of Champagne". Собственно графство Шампань образовалось из графства Труа в конце XI столетия и Гуго I Шампанский был первым, кто официально использовал титул «Графа Шампани».
Inga Cīrule won the silver medal in the contest for title of The Pastry Cook of Latvia of the Year 2006 (September, Riga, Latvia). Мастер десертных блюд Инга Цируле заняла второе место в конкурсе за титул Кондитер Латвии 2006 года (сентябрь, Рига, Латвия).
He was given an aristocratic title in 1492 and he let his new coat of arms (with a white unicorn) be painted nearly everywhere, so no one could hesitate that Hrádek is a house of real aristocrat. В 1492г. Смишеку был дарован аристократический титул, и это позволило ему почти везде изображать свой новый герб (с белым единорогом), поэтому ни у кого не было сомнения в том, что Градек - дом настоящего аристократа.
IZZI Air-kiss (Ultra Magic, M-65) is third Racer type sport air-balloon in Latvia, manufactured in Spain and models of this factory are famous has "F1" title among air-balloons. Воздушный поцелуй IZZI (Ultra Magic, M-65) является третьим в Латвии спортивным шаром класса Racer, который произведён в Испании, модели этого производителя заслуженно носят титул "F1" среди воздушных шаров.
After higher buildings were erected in the city, it lose this title. That's why a 85 meter extension called Space Tower was added to its construction. После застройки города более высокими строениями она утратила этот титул, в связи с чем к ней был достроен Space Tower, увеличивший высоту башни еще на 85 метров.