Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Титул

Примеры в контексте "Title - Титул"

Примеры: Title - Титул
Sometimes these relate to the obligation secured and sometimes to the property that is subject to the retention of title. Иногда они касаются обеспеченного обязательства, а иногда - имущества, правовой титул на которое может быть удержан.
Many States have taken a different approach to determining whether a buyer of encumbered assets takes title to the assets free of a security right created by the seller. Многие государства использовали иной подход для определения того, принимает ли покупатель обремененных активов правовой титул на эти активы свободными от обеспечительного права, созданного продавцом.
In those projects, the host Government usually holds title to the facility and the land on which it is built throughout the life of the project. В рамках таких проектов правительство принимающей страны, как правило, сохраняет за собой правовой титул на объект и земельный участок, на котором он был построен, в течение всего срока проекта.
Is this document a document of title? Является ли такой документ документом, удостоверяющим правовой титул?
In several jurisdictions, however, the bill of lading consigned to a named person is regarded as a document of title. Однако в нескольких правовых системах коносамент, выданный поименованному лицу, рассматривается в качестве документа, удостоверяющего правовой титул.
It plays an important role regarding the enforcement of accounting rules, and is legally authorized to set down requirements and grant the title of the statutory auditor. Он играет важную роль в обеспечении осуществления правил бухгалтерского учета и в соответствии с законом уполномочен устанавливать требования и предоставлять титул статутного аудитора.
To overcome this, the status and title of the State Minister was amended to: Special Representative of the President of Georgia for Conflict Resolution Issues. Чтобы преодолеть эту проблему, статус и титул государственного министра были изменены на следующие: Специальный представитель президента Грузии по вопросам урегулирования конфликтов.
The Aliki inherits the title from his paternal lineage while the Pule Fenua is elected by the people. Вождь наследует титул по отцовской линии, в то время как лидер острова избирается населением.
Indigenous collective title can be granted over State private or State public land. Коренной коллективный титул может быть выдан на государственные частные или государственные общественные земли.
The process for election to the title of ariki varies across different islands and tribes. 7.10 Процесс выборов на титул арики различен на разных островах и у разных племен.
But you... you got a shot at the title. А ты будешь драться за титул.
He thinks because he has the title Earl of Warwick that he can have all your mother's money to himself. Он думал, раз у него титул Лорда Уорика, то все деньги твоей матери его.
The King has agreed that Henry may be given back his title, Король согласился вернуть Генри его титул,
You ready for this title fight? Ты готов к борьбе за титул?
They called me in, gave me a new title, and all sorts of power. Они позвонили мне, дали мне новый титул и все виды власти.
Don't you think that popular is a title or categorization Ты не думаешь что популярность - это титул или категория...
As to whether assets subject to a retention or transfer of title should be part of the estate, differing views were expressed. По вопросу о том, должны ли активы, правовой титул на которые удерживается или передается, быть частью имущественной массы, были высказаны различные мнения.
Another view was that assets subject to retention or transfer of title should not be part of the estate. Другое мнение заключалось в том, что активы, правовой титул на которые удерживается или передается, не должны быть частью имущественной массы.
The seller or other lender of the money necessary to purchase tangible or even intangible assets may retain title until full payment of the purchase price. Продавец или другое лицо, ссуживающее деньги, необходимые для приобретения материальных и даже нематериальных активов, может удерживать правовой титул до полной выплаты покупной цены.
On the other hand, it was stated that a secured transactions regime that would include retention of title rights would be complex. С другой стороны, было указано, что режим обеспеченных сделок, который предусматривал бы удержание прав на правовой титул, носил бы сложный характер.
The, supplier, for example would have to prove that it had a valid reservation of title and the date such rights were established. Например, поставщик будет вынужден доказать, что он правомерно зарезервировал правовой титул и что установлена дата создания таких прав.
Some preference was expressed in favour of enforcement by the creditor without prior court intervention, with executory title issued by a notary as the second-best solution. Некоторое предпочтение было отдано взысканию кредитором без предварительного судебного вмешательства, когда правовой титул с реализацией в будущем выдается нотариусом в качестве второго по оптимальности решения.
They are resolved, first and foremost, by determining whether the claimant or the debtor has title to the asset in question. Они прежде всего урегулируются путем определения того, имеет ли заявитель требования или должник правовой титул на данный актив.
It therefore found that Malaysia, as the successor to the Sultan of Johor, should be considered to have retained original title to Middle Rocks. В связи с этим Суд установил, что Малайзия, как правопреемник Султаната Джохор, должна считаться сохранившей первоначальный правовой титул на Мидл-Рокс.
His title was "Most High And Holy Worship." Он носил титул "Самый кайфовый, святейший и обожаемый"