| The treatment of assets being used by the debtor pursuant to a lease agreement where the lessor retains legal title may require special attention. | Режим активов, используемых должником в соответствии с договором аренды, когда арендодатель сохраняет правовой титул, может требовать особого внимания. |
| In some jurisdictions, assets in which a creditor retains legal title or ownership may be separated from the insolvency estate. | В некоторых правовых системах активы, на которые кредитор сохраняет правовой титул или право собственности, могут быть отделены от имущественной массы в делах о несостоятельности. |
| Aboriginal groups thus have new judicial remedies for Crown conduct, even before their claimed rights and title are proven. | Таким образом, у групп аборигенов появились новые судебные средства защититься от действий государства еще до тех пор, пока их права и титул не доказаны. |
| A single title relates to the ownership of a particular property. | Единичный титул относится к собственности на конкретное имущество. |
| In Samoa, any Samoan citizen holding a matai title can stand for election. | В Самоа любой гражданин, имеющий титул матаи, может выставлять свою кандидатуру на выборах. |
| Security Council resolution 1244 did not displace the Federal Republic of Yugoslavia's title to the territory in question. | Резолюция 1244 Совета Безопасности не отменила титул Союзной Республики Югославии на эту территорию. |
| Another advantage is that the seller retaining title has, in many States, a privileged status. | Еще одним достоинством такой системы является то обстоятельство, что продавец, удерживающий правовой титул, во многих государствах имеет привилегированный статус. |
| A buyer could create a security right notwithstanding the fact that title had not yet been transferred. | Покупатель может создать обеспечительное право, независимо от того, что правовой титул еще не передан. |
| In these situations, the buyer generally takes title to the asset subject to the security right. | В таких ситуациях покупатель обычно принимает правовой титул на данный актив обусловленным обеспечительным правом. |
| The Administration did not provide the title deeds covering the land and buildings for the Board's verification. | Администрация не представила Комиссии для проверки документы, подтверждающие правовой титул на землю и здания. |
| A security right publicized by a notation on a title certificate generally takes priority over one publicized by any other method. | Обеспечительное право, заявленное с помощью записи на сертификате, удостоверяющим правовой титул, как правило, получает приоритет над обеспечительным правом, заявленном любым другим методом. |
| In the majority of cases, governments will have to show that they adequately consulted the Aboriginal group holding title. | В большинстве случаев они должны будут продемонстрировать, что провели с имеющими правовой титул группами аборигенов адекватные консультации. |
| "Ownership" means the ownership of a single title. | Под "собственностью" понимается собственность на единичный земельный титул. |
| Regarding land laws, Cambodian legislation provided for "collective title" for indigenous peoples. | Что касается земельных законов, то камбоджийское законодательство предусматривает "коллективный правовой титул для коренных народов". |
| That provision could discriminate against indigenous people who had not yet received the title for their land. | Это положение может быть дискриминационным по отношению к коренному народу, который еще не получил правовой титул на свою землю. |
| Indigenous peoples held permanent title to 14 per cent of Guyana's territory. | Коренные народы имеют постоянный титул на 14 процентов территории Гайаны. |
| I think she liked the title more than anything. | Мне кажется, она любит свой титул больше чего-либо. |
| You inherited a bought title to improve your station in life. | Ты унаследовал купленный титул, чтобы улучшить своё положение. |
| Stanley has asked if Lady Margaret's son may have his title returned to him, now that George is... | Стенли попросил, чтобы сыну леди Маргарет вернули его титул, теперь когда Джордж... |
| We need to be thinking of one thing: Winning this title. | Мы должны думать только о том, чтобы выиграть этот титул. |
| Watch Kobe and Shaq take another title home for the Lakers. | Смотреть, как Коби и Шак выигрывают очередной титул для Лейкерс. |
| That's the lunatic who wants my title. | Это тот самый, кто хочет мой титул. |
| Listen, I've decided not to defend my title. | Послушайте, я решил не защищать свой титул... |
| Officially, Jorge Lorenzo needs another 19 points to put the title beyond Dani Pedrosa's reach. | Официально Хорхе Лоренцо нужно еще 19 очков, чтобы лишить Дани Педросу шанса на титул. |
| You will retain the rank and title of Roman senator. | Ты сохранишь за собой титул римского сенатора. |