The treatment of assets being used by the debtor pursuant to a lease agreement where the lessor retains legal title may require special attention. |
Режим активов, используемых должником в соответствии с договором аренды, когда арендодатель сохраняет правовой титул, может требовать особого внимания. |
In some jurisdictions, assets in which a creditor retains legal title or ownership may be separated from the insolvency estate. |
В некоторых правовых системах активы, на которые кредитор сохраняет правовой титул или право собственности, могут быть отделены от имущественной массы в делах о несостоятельности. |
Aboriginal groups thus have new judicial remedies for Crown conduct, even before their claimed rights and title are proven. |
Таким образом, у групп аборигенов появились новые судебные средства защититься от действий государства еще до тех пор, пока их права и титул не доказаны. |
A single title relates to the ownership of a particular property. |
Единичный титул относится к собственности на конкретное имущество. |
In Samoa, any Samoan citizen holding a matai title can stand for election. |
В Самоа любой гражданин, имеющий титул матаи, может выставлять свою кандидатуру на выборах. |
Security Council resolution 1244 did not displace the Federal Republic of Yugoslavia's title to the territory in question. |
Резолюция 1244 Совета Безопасности не отменила титул Союзной Республики Югославии на эту территорию. |
Another advantage is that the seller retaining title has, in many States, a privileged status. |
Еще одним достоинством такой системы является то обстоятельство, что продавец, удерживающий правовой титул, во многих государствах имеет привилегированный статус. |
A buyer could create a security right notwithstanding the fact that title had not yet been transferred. |
Покупатель может создать обеспечительное право, независимо от того, что правовой титул еще не передан. |
In these situations, the buyer generally takes title to the asset subject to the security right. |
В таких ситуациях покупатель обычно принимает правовой титул на данный актив обусловленным обеспечительным правом. |
The Administration did not provide the title deeds covering the land and buildings for the Board's verification. |
Администрация не представила Комиссии для проверки документы, подтверждающие правовой титул на землю и здания. |
A security right publicized by a notation on a title certificate generally takes priority over one publicized by any other method. |
Обеспечительное право, заявленное с помощью записи на сертификате, удостоверяющим правовой титул, как правило, получает приоритет над обеспечительным правом, заявленном любым другим методом. |
In the majority of cases, governments will have to show that they adequately consulted the Aboriginal group holding title. |
В большинстве случаев они должны будут продемонстрировать, что провели с имеющими правовой титул группами аборигенов адекватные консультации. |
"Ownership" means the ownership of a single title. |
Под "собственностью" понимается собственность на единичный земельный титул. |
Regarding land laws, Cambodian legislation provided for "collective title" for indigenous peoples. |
Что касается земельных законов, то камбоджийское законодательство предусматривает "коллективный правовой титул для коренных народов". |
That provision could discriminate against indigenous people who had not yet received the title for their land. |
Это положение может быть дискриминационным по отношению к коренному народу, который еще не получил правовой титул на свою землю. |
Indigenous peoples held permanent title to 14 per cent of Guyana's territory. |
Коренные народы имеют постоянный титул на 14 процентов территории Гайаны. |
I think she liked the title more than anything. |
Мне кажется, она любит свой титул больше чего-либо. |
You inherited a bought title to improve your station in life. |
Ты унаследовал купленный титул, чтобы улучшить своё положение. |
Stanley has asked if Lady Margaret's son may have his title returned to him, now that George is... |
Стенли попросил, чтобы сыну леди Маргарет вернули его титул, теперь когда Джордж... |
We need to be thinking of one thing: Winning this title. |
Мы должны думать только о том, чтобы выиграть этот титул. |
Watch Kobe and Shaq take another title home for the Lakers. |
Смотреть, как Коби и Шак выигрывают очередной титул для Лейкерс. |
That's the lunatic who wants my title. |
Это тот самый, кто хочет мой титул. |
Listen, I've decided not to defend my title. |
Послушайте, я решил не защищать свой титул... |
Officially, Jorge Lorenzo needs another 19 points to put the title beyond Dani Pedrosa's reach. |
Официально Хорхе Лоренцо нужно еще 19 очков, чтобы лишить Дани Педросу шанса на титул. |
You will retain the rank and title of Roman senator. |
Ты сохранишь за собой титул римского сенатора. |