Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Титул

Примеры в контексте "Title - Титул"

Примеры: Title - Титул
There's nothing we can do about the title. Но титул она унаследовать не сможет.
There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено.
But I find I cannot ruin the estate or hollow out the title for the sake of Mary, even with a better man than that. Но я понял, что не могу сгубить поместье или обесценить титул ради Мэри, даже ее муж будет лучше, чем этот тип.
I only regret that I couldn't give you a title, but that is the king's job and my father is... Я только сожалею, что не могу дать вам титул, но это работа короля, и мой отец...
The 1 6 before you passed you land and title because they didn 't charge in. 16 до тебя передали тебе землю и титул, потому что не вмешивались.
How many times have you won the scoring title? Например, сколько раз вы выигрывали титул по голам?
Shepherd's a purely figurative title, you know. Пастор, знаете ли, чисто символический титул
They have stripped my son of his title! Они забрали титул у моего сына!
The Seeker has taken on the title of his greatest enemy? Искатель присвоил себе титул Его величайшего врага?
Beaver defends his title as chicken wing champ! Бобер защитил титул "Короля куриных крылышек"!
Samson and his team have clinched the title! Самсон и его команда отвоевали титул!
For the next 24 hours, while I perfect my character, I must ask that you address me by my proper title. В течение следующих 24 часов, пока я совершенствую своего героя, я должен попросить вас обращаться ко мне, называя мой титул.
In recognition of his achievement and efforts I am arranging for you to succeed your father's title. В память о деяниях и устремлениях твоего отца... я хочу, чтобы ты унаследовал его титул.
You ready for a title shot? ы готов к бою за титул?
If he defends his title tonight he'll do it again Thursday in Budapest, Hungary. Если сегодня он защитит свой титул то в четверг в Будапеште, в Венгрии, состоится повторный матч.
There being no special circumstances in the death and no male heir I make claim to the title and property of this fallen House. Поскольку смерть произошла не при особых обстоятельствах, и наследника нет, я заявляю претензию на титул и собственность этого падшего Дома.
Of course, since I fight for Stephen, if Maud wins, I might never regain Shiring and Father's title. Раз уж я сражаюсь на стороне Стефана, то в случае победы Мод мне уже не вернуть Ширинг и титул моего отца.
He has already earned the title of "Stalin the Great"! Он уже получил титул "Великий Сталин".
Does Lacon have any particular title nowadays? Лейкон теперь носит какой-нибудь конкретный титул?
Moreover, it was noted that the reference to negotiable instruments in alternative 1 was intended to include documents of title, such as bills of lading. Далее было отмечено, что содержащаяся в варианте 1 ссылка на оборотные инструменты призвана охватывать такие документы, удостоверяющие правовой титул, как коносаменты.
Common law provides that it is the right of a woman to use her husband's title and surname. Согласно обычному праву, женщина может выбрать для себя фамилию и титул мужа.
However, despite being required under the Constitution, legal instruments to make joint title to land obligatory did not exist until 2003. Однако, несмотря на содержащееся в Конституции требование, правовые документы, предусматривающие обязательный совместный титул на владение землей, появились только в 2003 году.
Ms. Saiga asked, in reference to article 7, why only those who held the chiefly, or Matai, title were eligible for election. Г-жа Сайга спрашивает, ссылаясь на статью 7, почему только лица, имеющие подобающий вождю титул, или матаи, имеют право участвовать в выборах.
Here you can set the number of chapters the title will have, either by entering a number or a time interval. Здесь Вы можете установить число глав, которое будет иметь данный титул, или ввести число или время интервалов.
He assumed the title of King Theodore I, issued edicts, instituted an order of knighthood, and waged war on the Genoese, at first with some success. Он принял титул короля Теодора I, издал указы, включая порядок рыцарства, и пошёл войной на генуэзцев, сначала с некоторым успехом.