| There's nothing we can do about the title. | Но титул она унаследовать не сможет. |
| There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. | Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено. |
| But I find I cannot ruin the estate or hollow out the title for the sake of Mary, even with a better man than that. | Но я понял, что не могу сгубить поместье или обесценить титул ради Мэри, даже ее муж будет лучше, чем этот тип. |
| I only regret that I couldn't give you a title, but that is the king's job and my father is... | Я только сожалею, что не могу дать вам титул, но это работа короля, и мой отец... |
| The 1 6 before you passed you land and title because they didn 't charge in. | 16 до тебя передали тебе землю и титул, потому что не вмешивались. |
| How many times have you won the scoring title? | Например, сколько раз вы выигрывали титул по голам? |
| Shepherd's a purely figurative title, you know. | Пастор, знаете ли, чисто символический титул |
| They have stripped my son of his title! | Они забрали титул у моего сына! |
| The Seeker has taken on the title of his greatest enemy? | Искатель присвоил себе титул Его величайшего врага? |
| Beaver defends his title as chicken wing champ! | Бобер защитил титул "Короля куриных крылышек"! |
| Samson and his team have clinched the title! | Самсон и его команда отвоевали титул! |
| For the next 24 hours, while I perfect my character, I must ask that you address me by my proper title. | В течение следующих 24 часов, пока я совершенствую своего героя, я должен попросить вас обращаться ко мне, называя мой титул. |
| In recognition of his achievement and efforts I am arranging for you to succeed your father's title. | В память о деяниях и устремлениях твоего отца... я хочу, чтобы ты унаследовал его титул. |
| You ready for a title shot? | ы готов к бою за титул? |
| If he defends his title tonight he'll do it again Thursday in Budapest, Hungary. | Если сегодня он защитит свой титул то в четверг в Будапеште, в Венгрии, состоится повторный матч. |
| There being no special circumstances in the death and no male heir I make claim to the title and property of this fallen House. | Поскольку смерть произошла не при особых обстоятельствах, и наследника нет, я заявляю претензию на титул и собственность этого падшего Дома. |
| Of course, since I fight for Stephen, if Maud wins, I might never regain Shiring and Father's title. | Раз уж я сражаюсь на стороне Стефана, то в случае победы Мод мне уже не вернуть Ширинг и титул моего отца. |
| He has already earned the title of "Stalin the Great"! | Он уже получил титул "Великий Сталин". |
| Does Lacon have any particular title nowadays? | Лейкон теперь носит какой-нибудь конкретный титул? |
| Moreover, it was noted that the reference to negotiable instruments in alternative 1 was intended to include documents of title, such as bills of lading. | Далее было отмечено, что содержащаяся в варианте 1 ссылка на оборотные инструменты призвана охватывать такие документы, удостоверяющие правовой титул, как коносаменты. |
| Common law provides that it is the right of a woman to use her husband's title and surname. | Согласно обычному праву, женщина может выбрать для себя фамилию и титул мужа. |
| However, despite being required under the Constitution, legal instruments to make joint title to land obligatory did not exist until 2003. | Однако, несмотря на содержащееся в Конституции требование, правовые документы, предусматривающие обязательный совместный титул на владение землей, появились только в 2003 году. |
| Ms. Saiga asked, in reference to article 7, why only those who held the chiefly, or Matai, title were eligible for election. | Г-жа Сайга спрашивает, ссылаясь на статью 7, почему только лица, имеющие подобающий вождю титул, или матаи, имеют право участвовать в выборах. |
| Here you can set the number of chapters the title will have, either by entering a number or a time interval. | Здесь Вы можете установить число глав, которое будет иметь данный титул, или ввести число или время интервалов. |
| He assumed the title of King Theodore I, issued edicts, instituted an order of knighthood, and waged war on the Genoese, at first with some success. | Он принял титул короля Теодора I, издал указы, включая порядок рыцарства, и пошёл войной на генуэзцев, сначала с некоторым успехом. |